No.5ベストアンサー
- 回答日時:
物の形用途が判っても日本語が出てこない、その逆も頻繁。
苦労しますね。さて、雨仕舞、雨押さえ、雨の受勝手、何と訳すか。業者が「この家は雨仕舞が良い・・・」と広い意味で言う場合は、weatheringのニュアンスが強くなります。
シール性をこれに含むこともあります。
辞書では、雨仕舞=雨押さえ、となっていますが、業者が使う場合は、「この家の雨押さえには良い材料(部材)を使っている・・・」
ではないでしょうか。flashingです。
しかし、部材にはflashingに限らず、drip cap, water table, weather board, apron piece等があります。
特許申請でしたら、部材形状に関するものか用途に関するものかを判断して使い分けするほか有りません。
雨の受勝手、さて何でしょうね?No.3の方の言うとおりと思いますが、
それをヒントに考えると、雨押さえを逆に取り付けると
雨がいくらでも入ってきますね。まさかとは思いますが。
この回答へのお礼
お礼日時:2009/03/27 02:29
具体的にありがとうございました。
英訳をしていて日本語の難しさを痛感します!
いくら調べてもweatheringはでてきませんでした。
調べ方が悪いのでしょうか・・・
参考にさせていただきます。
No.3
- 回答日時:
こんにちは。
この種のものは、手痛い失敗をしたことがあるので、仕事では二度と手を出すつもりはありませんが……。
建築用語の「雨仕舞」
雨じまいは、『リーダーズ2版』には、'weathering' と出てきます。
英辞郎では、「水切り勾配」とあります。専門辞書には、'flashing' も「雨じまい」とあるようですが、ものが違うようです。
「雨の受勝手」というのは分からないですね。職人さんの言葉だと思いますから、「逆勝手」という言葉がありますから、同じような意味合いかなと思います。「逆勝手」 は、'reverse-style' という単語があります。
企業の英語製品カタログを手に入れて、それを参照しないと難しいかなって思います。
No.2
- 回答日時:
「雨押さえ」 のことでしょうか。
McGrawhill辞書では 雨押さえの訳は flashingです。Architecture and Construction
Dictionary of Architecture and Construction, edited by Cyril M. Harris, published by The McGraw-Hill Companies, Inc.
Flashing:
A thin impervious material placed in construction (e.g., in mortar joints and through air spaces in masonry) to prevent water penetration and/or provide water drainage, esp. between a roof and wall, and over exterior door openings and windows.
お役に立てばうれしいです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- Google 翻訳 日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英語は外国人に通じるんでしょうか? 7 2022/11/17 14:26
- 哲学 ラカン(哲学)について、至急。 1 2023/07/12 23:39
- その他(言語学・言語) 英語の翻訳をご指導、教えてくださる方いらっしゃいませんか? 2 2023/05/24 12:15
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
- Google 翻訳 AI翻訳の今後 4 2023/02/26 16:11
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- Google 翻訳 Googleで日本語を英語に翻訳したら変ですか? 先生に文法を使えてない 変だ と注意されました。G 3 2022/10/22 22:25
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
must notに、「~のはずがない...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
雨の日を英語にするとき、 wet ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
半角のφ
-
アズビルドってどういう意味ですか
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
revert
-
ご縁を外国語で言うと?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
May I ask you where you call ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
revert
-
agree withとagree that
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
call homeとは何でしょうか?
おすすめ情報