重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

タイトルの通りなのですが、
仕事の関係で付き合いのある中国の工場で白電油というもの(シンナー等の有機溶剤の類)を使用しているらしいのですが、日本での名称は何というかご存じないでしょうか?
現地の中国人に聞いてみたのですが、英語名や日本語名が分からないらしく何を使っているのか良く分からないのです。
ご存知の方がいましたら教えてください。

A 回答 (4件)

白電油の英語は「White Gas」です。

工場では製品を拭くためよく使われている可燃溶剤です。日本ではへブタンを使っていますが、中国ではへブタン入手できないので、代わりのものです。

この回答への補足

回答ありがとうございます。
まさに工場で製品を拭いているらしいのですが、場合によって製品の表面があれたりして困っているのです。
白電油に含まれる溶剤との相性だと思うのですが、白電油の内容物についてご存知ないでしょうか?

(白電油=単一物質だと思っていたので、質問時の説明不足でした)

補足日時:2003/03/04 07:21
    • good
    • 0

ちょっと補足です。


もう一つ「White Gas」という使い方をしているものもあるようです。
Colemacの白電油などという記述がありこれはLPガスなどをさしていて「White Gas」とかかれているものもあります。
しかし溶剤として使っているんだったら先の回答のものかと思います。
    • good
    • 0

日本だと「白色ワセリン」です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

シンナーの類なのでワセリンではないようです。

お礼日時:2003/03/04 07:29

英語だと「WHITE PETROLEUM」(ホワイトペトロリアム)です。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!