There was no room to swing a cat.とThere was no room for doubt.での toとforの使い方の違いについて教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

to の後に swing a cat「猫を振り回す」という動詞句が来ています。


swing に名詞の用法もありますが,後に a cat とある以上,「~を振り回す」としか考えられません。

すなわち,to +動詞の原形で不定詞となり,room という名詞を修飾する形容詞的用法になっています。
この room は「部屋」でなく,「スペース,空間」の意味で,
「猫を振り回すだけの空間がなかった」
という意味で,せまくて窮屈なことの比喩として用いられています。

doubt にも動詞と名詞の用法がありますが,for の後に来るのは名詞です。
room は「空間としての余地」から「~する余地」の意味にもなります。
ここでは「疑いのための余地」,結局「疑う余地がなかった」という意味になります。

room は「空間」の意味でも,「余地」の意味でも,不定詞がきて
「~するための空間,余地」もありますし,
for 名詞がきて
「~のための空間,余地」ともなります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。toもforも前置詞として考えてしまっていました。詳しく説明していただき、とてもよく理解できました。

お礼日時:2009/05/24 17:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報