アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

フランス語の型規則動詞で躓いてしまいました。
ヒントでもいいのでアドバイスをお願いします。

今回迷ってしまったのは、je chante,tu chantesなどの活用変化で、この場合は規則に従って変換したらいいのですが。もし、vous aimez chantezのように途中に動詞が入った場合、chantはどの様に変換すればいいのでしょうか?
そのままvousの変換を受け継ぐのか、原型に戻るのかがわかりません。
よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

adomi さん はじめまして



ご質問のような文では、chanterは原形(辞書にある形)です
つまり、vous aimez chanter j'aime chanter などです

万一、二番目の動詞も人称に応じて活用するとした場合
それを、幼少の時からとて、覚えるのは、大変だと思います
(日本の場合でも動詞が二つ連なる(複合動詞)場合、一方の動詞
(前項動詞)は連用形のみで、今一方の動詞(後項動詞)だけが
活用してゆくのと同じではないかと 無論この機能は諸分類あり)

学習上、ご留意頂きたいのは、動詞(活用)+動詞(原形)と
即続く場合と、動詞(活用)+deやa+動詞(原形)との
パターンがありますので、この動詞はどちら選択かを
話して書いて、唇と十本の指で、覚えることが肝要です。。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すいません、chantとchanterがゴッチャになってました・・・。

つまりこの場合は「j'aime chanter」と後ろは動詞の原型に戻り、他の文でも
j'aime chanter
tu aimes chanter
il aime chanter
nous aimons chanter
vous aimez chanter
ils aiment chanter
となるという事ですね!

今まで例がなくどうする事も出来なかったのですっきりしました。
解説も丁寧に書いていただいて、ありがとうございます。m(_ _)m

お礼日時:2009/07/19 16:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!