ギリギリ行けるお一人様のライン

このたび企業が新しく再出発するにあたり、新会社にふさわしいキャッチコピーを考えています。
「再生する」「再建する」「生まれ変わる」というイメージをもつ英単語を教えていただきたいです。
よろしくお願いします。

A 回答 (6件)

再建;rebuilding、reconstruction


再建する;rebuild、reconstruct
会社を再建する;put [get] the company back on its feet.
会社の再建に乗り出す;embark on the reconstruction of the company.

再生する;reproduce、turn over
生まれ変わる;regenerate
失った部分を新たに作り出すこと;regeneration

アメリカでも道路交通の行き詰まりから鉄道が再生の兆しを見せている。
Even in the U.S. railroads have begun to show signs of coming to life again because road transportation has reached its limits.

生まれ変わる;be born again; be reborn
別人のようになる;become a new man

この次生まれ変わってくるとしたら, 男になりたいですか, 女になりたいですか。
If you could be born again , would you like to be a man or a woman?
彼はまったく生まれ変わったようになった。
He is quite another man now.

こんなところを応用してなにか考えたらいかがでしょうか。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

参考になりました、例文を応用して候補を決めていきます。詳しい説明どうもありがとうございます!

お礼日時:2010/01/26 16:53

>このたび企業が新しく再出発するにあたり、新会社にふさわしいキャッチコピー,


>「再生する」「再建する」「生まれ変わる」という”イメージ”をもつ英単語

参考に英文記事で事業復活しそうな会社に関して、
-getting back on new start-up
-launch reorganization plan
等のフレーズがあったようです。それらの単語を組み合わせれば
相応しいコピーができるかも。。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とてもいいフレーズだと思います、参考にして検討いたします。ありがとうございました。

お礼日時:2010/01/26 17:04

キャッチですよね、、、、、、、



New start from the starting point 
(あの)出発点からの新しいスタート

New Start for Our Rebirth
………or……….
Our New Start for Rebirth
生まれ変わりへ(再生への)の新しい出発


此処までは当たり前過ぎて面白くも何ともないですが、(笑)(泣)、マー、これはちょっとばかりイイかもね!


Reborn To Rebuild!
再建するために生まれ変わった(ぞ)!

Re Re と一応「頭韻」を踏んどります!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Reborn To Rebuild! ・・・力強い響きですね。検討いたします、ありがとうございました!

お礼日時:2010/01/26 17:07

No2です



会社名でしたね。
だったら、こっちがいいかも

フェニックス(Phoenix)
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E4%B …
    • good
    • 0
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いくつかの例文がとても参考になりそうです。ご回答いただきどうもありがとうございました!

お礼日時:2010/01/25 16:10

rebirth


turnaround
getting back on our feet
road to rebirth
...
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速の回答、どうもありがとうございました。
今後の参考にさせていただきます!

お礼日時:2010/01/25 16:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報