dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

ドイツ語の歌で「Leider Lieb' Ich Dich Immer Noch」という歌がありますが、日本語に直すと、どういう意味になるか教えていただけませんか?

結婚式の乾杯時に使おうかと考えています。
タイトルの意味を知っておかないと、地雷を踏みそうな気がするので・・・(汗)

A 回答 (2件)

「残念ながら、ずっとまだ君を好きなんだ。


「残念ながら、ずっとまだあなたを好きなの。」
このドイツ語は、男女関係ないですが、日本語訳は、
かえるのがいいかな。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
よかった、ポジティブな歌なんですね!
別れとか失恋の歌詞だったら、結婚式には使えないので・・・
すっきりしました!

お礼日時:2010/03/20 00:03

有名な曲なんですか? 



日本語タイトルが そもそもつけられていないんじゃないですか?

知らないのに、答えてすみません(汗)しかもドイツ語詳しくないんですが、

「残念ながら、いまでもあなたを愛しているのよ♪」みたいな感じですか?

どなたか分かる方~~~  
    • good
    • 0
この回答へのお礼

日本でも有名な歌です!
多分回答者No.2の方もそう答えてらっしゃるので、当たっていると思います!
ありがとうございました。

お礼日時:2010/03/20 00:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!