電子書籍の厳選無料作品が豊富!

韓国語に関して教えて下さい。カタカナで書きますが、時代という言葉は
シデ(少女時代ーソニョシデとか)だと思ってましたが、
ドラマ「華麗なる時代」を見てたらシチョルとなってます。
シが漢字語でチョルは固有語のようですが、チョルだけだと お寺 という意味らしいです。
シとチョルを分けると 全く関係なくなりますね? シデだと時と代なのですが・・・
シデとシチョルのニュアンスの違いを教えて下さい。

A 回答 (1件)

「華麗なる時代」を見てないのでよく分かりませんが、多分その中に出てくるのは シジョル だと思います。

これは漢字語で 時節 のことです。意味も日本語の時節とほぼ同じで、時代の意味も含みます。

さらに複雑ですが、激音の チョル という固有語もあって、これは、季節、時期、好機などを表します。

なお寺の チョル は平音です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かりました、季節ーケジョルのチョルですね。輝いてたあのひととき。。というドラマでしたので
時代より節の方が期間が短そうでドラマに合います。
すっきりしました。ありがとうございました。

お礼日時:2010/05/13 21:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!