天使と悪魔選手権

不定詞 to be の使われ方

不定詞で使われる to be の意味がわかりません。
例えば、He seems to be interesting.の to be を省略しても訳は一緒です。
何の為にto be を入れるのでしょうか。

また、He seems to be a gentleman.の場合は省略できないのは何故でしょうか。

A 回答 (3件)

>何の為にto be を入れるのでしょうか。



 「to be」を入れた方があらたまった感じがでます。会話では省略されることも多いでしょう。

>また、He seems to be a gentleman.の場合は省略できないのは何故でしょうか。

 「a gentleman」のような程度の差がない語が続く場合には「to be」をつけて、「important」のような程度の差がある語が続く場合には「to be」を省略することがあります。(その理由までは分かりませんが・・・。)

 「程度の差がある語」というのは「比較級にできる語」だと考えると良いでしょう。

 ご参考になれば・・・。
    • good
    • 0

>He seems to be a gentleman.の場合は省略できないのは何故でしょうか



省略できます。(できないとどこかに書いてありましたか?)

to be をあえて日本語に訳せば「~である」に相当します。


He seems to be a gentleman(彼は紳士であるように見える)

He seems a gentleman (彼は紳士に見える)

また、

He seems to have been a gentleman(彼は紳士だったように見える)

の場合のto不定詞は省略できません。 
    • good
    • 0

>He seems to be a gentleman.の場合は省略できないのは何故でしょうか。


できないこともない。

to be でカジュアルな感じになる。
一般的には
seem 形容詞
seem to be 名詞
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報