
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
every week on Sunday はよく使われる表現だと思います。
every Sunday でも十分ではありますが、「毎週だよ」と念を押す意味があります。on Sunday every week は毎週だよという気持ちが後置だと弱まってしまうので、間違っているという発想はどうかと思いますが、上記よりも使われ方は大分少なくなります。しかし on Sunday every week or every other week という風に言いたい時には後置しかなくなります。また The Mail on Sunday every week などという表現の中ではやはり後置しかありません。
situation を考えずにどちらが正しいかと議論すること自体が「受験英語的」でしょうか。
No.2
- 回答日時:
ネイティブの感覚は分かりませんが、
『昨夜』を『昨日の夜』
『今朝』を『今日の朝』
『今夜』を『今日の夜』
に近いのかも知れませんが、まずそんな言い方はしないのでしょうね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
半角のφ
-
approximatelyの省略記述
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
69の意味
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
数学に関して
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ディズニーのリロアンドスティ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報