重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

ジャクソン5の歌詞でわからない部分があり質問させてください。
有名な「The love you save」という曲のサビで
「stop!the love you save may be your own,darling take it slow,or someday you'll be all alone」
という部分です。
後半は「ダーリン、焦らず行かないといつか君はひとりぼっちになってしまうよ」ということだと思いますが、前半がどうも明確にわかりません。
君がとっておく(大事にしておく)愛(=the love you save) は君自身(=your own) かもしれない(=may be) という意味なんでしょうか。
でもそれだとつまり何がいいたいのかはっきりわからず、やっぱり違うかなとモヤモヤしています。
英語に詳しい方、ぜひ教えてください。

A 回答 (1件)

大昔、フィンガー5がカバーしていましたね。



フィンガー5版の歌詞を記憶をたどって書くと
「恋は大事なもの あせらないで人を見ることさ いつか恋を失くしたら 君は一人ぼっちさ 傷ついてしまう」
この後、晃と正男の掛け合いが入ります。

その娘に恋している男の子が、他の男の子たちと仲良くしているのを見てやきもちを焼いている、というような
内容の歌詞だったと思います。

ザクっと意訳するなら、簡単に他の人を好きにならないで(自分の愛/恋を安売りしないで)、みたいな感じかな?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

フィンガー5がカバーしていたんですか、知りませんでした。
歌全体からしてtatsu01さんのおっしゃるような意味ということは
わかっていたのですが、歌詞を全部覚えて歌っていても何だか
~ may be your own の辺りがすっきりしなくて…
ご回答ありがとうございました!

お礼日時:2010/07/02 21:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!