
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
カタカナで書くと「バンズ」となります
無論中国語をカタカナで書くのは無理がありますが
意味は韓国人に対する蔑称もしくは棒状の物をさします
なぜ韓国の人は棒子と言われているのでしょうか
それはずっと昔にさかのぼります
以前日本は中国東北部に満州国という国を建てました
その国の警察には現地住民と日本人が共同で採用
されていました。今もあの地域には朝鮮族のひとがいます。
そのため警察には韓国の人も大勢いました。
しかし日本人はあまり韓国人を信頼していなかったらしく
警棒やピストルを渡しませんでした。
でも何もないと犯人と戦えないため韓国人は物干し竿や棒を
常に持っていたらしいです。
また当時の韓国人は中国人を長年の属国支配のため嫌っていたらしいです。
だから韓国人の警官は意味もなく中国人をその棒で叩きまくったそうです。
そのため中国人から棒子と呼ばれているわけです。
この回答へのお礼
お礼日時:2010/07/03 01:38
とても丁寧でわかりやすいご回答、ありがとうございます.
なんとなく、「愚か者」などのようなあまり良くない言葉なのかなとは思っていましたが、韓国人に対する蔑称だったのですね・・・・
ありがとうございました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
人気Q&Aランキング
-
4
「昨日ライター貸してくれてあ...
-
5
中国語、意味知りたい
-
6
隣人の中国人に言いたいことを...
-
7
但と但是は使い分けできるので...
-
8
中国人の舌打ちについて
-
9
「小姐」の使い方
-
10
中国語の文について
-
11
イオンモールで放送される中国...
-
12
居安思危の読み方が分かりませ...
-
13
考え中のうーん(^_^)、、ん~~~~...
-
14
中国人のカタコト日本語として...
-
15
「納入」と「引渡し」の違い
-
16
中国語で阪神タイガースは?
-
17
中国語で…
-
18
中国語で手紙を書く場合
-
19
中国の方がネット上でよくつか...
-
20
中国の学生はシャープペンシル...
おすすめ情報
公式facebook
公式twitter