
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
中国人です。
日本語が下手なので、気になさらないでください。
「但」と「但是」について、それほど大きい区別がないと思います。
もし、どうしてもこの二つを使い分けたければ、以下のように理解していただきたいです。
「但」は随意で(だから、口語に使う場合が多い)、「但是」はちょっと正式で硬いです(書き言葉)。
日本語に翻訳すれば、(まだ日本語を勉強中。。。自信があまりないですけど。。)
「但」->「だって」
「但是」->「しかし」、「でも」
中国人としては、相手が「但」それとも「但是」を言っていたかにあまり気づかないほどの二つの否定用語です。この二つは、まったく違いがないと言っても、間違いになりません。
以上です。
さきほどの方もそうですが、お二人とも非常に日本語が上手です。
日本語は一般的に難しいと言われているのに、ここまで流暢に打てるなんて・・・。
好羡慕!です。
話し言葉と書き言葉をきちんと分けてスラスラと話せるようになったら
一番理想的だなぁ・・。今はまだまともな文章を作るので精一杯なので、
書き言葉を中心に覚えていきたいと思います。
非常に参考になりました。
咱们一起努力学外语吧!
有難うございました。
No.3
- 回答日時:
多くの違いはありませんが
中国には「但是」を使っている人が大部分で90%以上だろうね 何の言葉でも「但是」をつかえるのは間違いない 「但」も使える人はいるんだが ごくわずかなんだ ボクが中国人ですから 分かれるものだ
また 「但是」と「可是」は たくさんの同じな文にこの二つの語彙はどっちでも使えるんだ 君が注意しなければならないのが「但と但是」じゃなく 「但是」と「可是」だと思うんだ
確かに中国人の方との日常的な会話では、「dan shi」を使う方が多いように感じます。
そうなんです!中国語の勉強を進めていく中で「dan shi」「ke shi」「bu guo」など、類義語が沢山あって、本当に苦労しています。
でも、中国語大好きだから、負けずに頑張ります。我决不放弃了,坚持学汉语の精神で頑張ります。有難うございました~☆
No.2
- 回答日時:
結論から言うと、訳したときには違いはありません。
中国語に親しんで自分の生活の一部くらいになれば、無意識に使い分けられると思います。
文法上というか、定義上というか、一応分類はできます。
「但」は書き言葉で、「但是」は話し言葉です。
しかし、厳密に使い分けているわけでもなく、そのときの雰囲気や流れで変わります。
それで、「但」であっても日常会話で使うこともありますし、そのほうがぴったりの場合もあります。
たとえば、「時」と「時候」も同じ意味として使う場合もあります。
●吃飯時、不要看電視。(食事時に、テレビを見てはいけません。)
●吃飯的時候、不要看電視。(食事の時には、テレビを見てはいけません。)
は、意味は同じです。
無理に区別をつけるなら「時に」と「時には」というふうに訳せます。
※文字化けを避けるため、簡体字は使っていません。
食堂にこれらが書かれて貼ってあれば、同じ意味でも受ける印象とか雰囲気が変わるでしょう。
これらを含め、いくつかの語は話の流れや状況によって(無意識に)使いわけています。
ですから、学び始めて半年だと、どちらを使ったらいいのかわからないかもしれません。
結論としては、どちらを使っても意味は変わりません。微妙に印象が変わります。
分かりやすい~!最近学校の先生もフランク?な口語を使い始めて、私自身どっちを使えばいいのか迷っていました。そこまで大きな違いはないので、今の私のレベルでは、教科書通り、また少々堅い表現でもきちんと覚えたいので、danshiを使うようにします♪丁寧なご解説、本当に有難うございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
中国(中国人)に詳しい方に質...
-
中国人名で下の名前が「暁」と...
-
中国語で「○○ちゃん」と言うに...
-
【中国人に質問です】最高指導...
-
中国語笨蛋はばかですか?
-
中国人彼氏が尽くしてくれます...
-
中国語の例文で 「我 不是 中国...
-
干死小鬼子とはどういう意味?
-
ブルースリーは32才という若さ...
-
イオンモールで放送される中国...
-
中国語の「致」と「礼」につい...
-
中国語の文末
-
我想理你了 中国語のこの意味を...
-
「龍的伝人」について
-
中国女性と指輪
-
中国語の本をインターネット上...
-
(中国語)就是について・勉強...
-
中国語で「雨女」「晴れ男」は?
-
姓名の表記法について
-
中国人
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
中国人彼氏が尽くしてくれます...
-
中国(中国人)に詳しい方に質...
-
中国人名で下の名前が「暁」と...
-
中国語の文について
-
中国人留学生の女性を好きにな...
-
知り合いの中国人の口癖が気に...
-
我想理你了 中国語のこの意味を...
-
中国語の例文で 「我 不是 中国...
-
“你人呢?”の意味
-
子供のクラスに中国人が30名弱...
-
昔の中国人は本当に 「~するヨ...
-
中国語の翻訳お願いします。
-
中国の方がネット上でよくつか...
-
但と但是は使い分けできるので...
-
中国人に質問です。 中国共産党...
-
中国人の舌打ちについて
-
中国人の良いところ教えてください
-
中国人の名前の名入れプレゼン...
-
中国語で「雨女」「晴れ男」は?
-
夫妻相とは?
おすすめ情報