出産前後の痔にはご注意!

テレサ・テンの「別れの予感」の中国語タイトルが「襟曲」となっていました。
「襟曲」とは、中国語でどういう意味なのでしょうか。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

襟とは、(1)襟、(2)胸中、(3)奥さんの姉妹の旦那、という意味だそうです。

胸中の曲というところです。

http://bbs.sogou.com/188657/qfLYrZivLx1DBAAAA.html
 このページの中国語の歌詞はほとんど日本語歌詞に近い意味ですが、テレサテンが歌った中国語の襟曲とやらは聞いたことがありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

「胸中の曲」だったら、日本語のタイトルよりこちらの方が
いいですね。

私もずいぶん、テレサ・テンの「別れの予感」の中国語版を
探しましたが、どうやらテレサ・テンはこの曲を中国語では
歌っていないようです。

お礼日時:2010/07/18 21:29

お尋ねの「襟曲」の意味、


ANo.1氏の解説で間違いありません、
辞書の意味は襟・身ごろ・胸中ですし、上記URL記事で「襟曲」の意味について「中国語名の含意は“自分の心の内から生まれる一曲」とわざわざありますから間違いないでしょう。歌曲名としては「胸の内」「おもい」と言った感じの語です。

ところで『襟曲』なるカバー曲は中国で実際に発売されたのか。
鄧麗君のファンの間で、アジア、シンガポール方面まで探しに行くとか行ったとか随分話題になりました。

2001年の質問に
「”別れの予感”(テレサ・テン)の中国語バージョン」というのがありまして、私が気づいたのが2009年、既に締切済でしたが、的確な回答が出ていなかったので、念のため追回答しておきました。

「別れの予感 」は中国語直訳では【別離的予感】。 1987年に、《償還》《愛人》《我只在乎ni》の“愛情三部作”の後を引き継いで“第四の曲”として計画され予定した題名が『襟曲』。結局発売されていません。.....記事の訳をつけてありますので、以下のURLご覧ください。
 http://okwave.jp/qa/q54066.html
   ANo.7です。
出典は、偶然にもANo.1氏が今回おつけになったURLと同じでした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧なご回答を頂き、どうもありがとうございます。

「心の内から生まれる曲」って、素敵なタイトルですね。
テレサ・テンの「襟曲」(中国語バージョン)、是非、聞きたかったです(惜)

お礼日時:2010/07/20 19:53

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q”別れの予感”(テレサ・テン)の中国語バージョン

テレサ・テンの”別れの予感”の中国語バージョンを聞いたことがないです。CDの存在,あるいは中国語の歌詞だけでも教えていただけないでしょうか?
中国語のサイトでも検索をかけましたがわかりません。
 ”時の流れに・・”や”空港”などの中国語バージョンはCDやカラオケでもありますが、”別れの予感”は探し続けてますが全くあるのかないのかも不明です。まさか、テレサテンは”別れの予感”だけは中国語で歌わなかったということは,ないと思うのですが。

Aベストアンサー

ほんとうに何度も失礼します。
昨年の12月に「So long ぽーふぇくとコレクション(CDBOX6枚組) / テレサ・テン」
という日本におけるポリドール~トーラスでのシングルA面全29曲を完全収録された
アルバムがでました。(ご存知ですよね?)
それでこのDisc.3が「テレサ・シングル・コレクション3~中国語ヴァージョン~ 」で
日本でのシングル曲の中国語ヴァージョンをすべて収録。 「愛人」「償還」他 全16曲
となっています。この中にないということはやはりないのではないでしょうか?
もしかしてこの中に「別れの予感(襟曲) 」があればいいのですが・・・。
回答はこれで終わりにします。ほんとに失礼しました。m(__)m

参考URL:http://www.universal-music.co.jp/polydor/artist/teresa/upch1035_40.html

Qテレサテンさんの「別れの予感」

カテ、どうしようかかなり迷ったのですが・・・<(_ _)>

私は昔からテレサテンさんの「別れの予感」をカラオケで歌っているのですが、歌詞のどこにも「別れ」って出てないし、「好き」って事をせつせつと歌ってる感じがして「予感」すら感じないんです。
「そんなに好きなのに別れるの???」と思いながら歌ってるんです。

う~ん、ちょっと女としてもまだまだ未熟なんでしょうか?

この歌詞からどこがどう「別れの予感」なのかを解説して頂きたいです。
もちろん独自解釈で構いません。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

rinnko112さん、こんにちは。#5です。
丁寧なお礼の文章、ありがとうございます。

>それで・・・お伺いしたいのですが、
●この愛がお互いどちらが先でどちらが後かは分からないけれど冷めてしまうんではないかという事ですか?
●それとも「自分はこれからも冷めないけれど相手は冷めるかもしれないって思ってしまう」という事ですか?

これは、私的な解釈なんですが・・・
もちろん、後者です!!
このヒロインは、自分はもう、これ以上愛せないくらい
深い深い愛で、彼のことを、想っています。
それは、彼女の中では、きっと永遠に続くんだと思います。
だけど、彼のほうは?彼のほうは、どうなんだろう??
・・・と思ったときに、彼女は不安になってしまうのではないでしょうか。

さらに、想像なんですけど、テレサの歌って、悲しい恋が多いですよね。
「愛人」とか・・彼には、ちゃんとした妻とかがいて、自分は2番目という位置にいる。
この彼女も、もしかして、そうなんじゃないかな~って思います。
今現在では、愛情の点では、一番を獲得しているかも知れない。
自分も、これ以上ないってくらいに、愛している。
だけど、立場が立場だけに、その愛がずっと続く自信が持てない・・・
そんな感じじゃないかなあって、勝手に想像しています・・・

あなたに触れていても、信じることしかない・・というくだりが
切ない恋心を切々と歌い上げてる感じがします。
やっぱり、これって悲しい恋の歌なんですね・・・!!

参考URL:http://www2s.biglobe.ne.jp/~MAPPY/021.html

rinnko112さん、こんにちは。#5です。
丁寧なお礼の文章、ありがとうございます。

>それで・・・お伺いしたいのですが、
●この愛がお互いどちらが先でどちらが後かは分からないけれど冷めてしまうんではないかという事ですか?
●それとも「自分はこれからも冷めないけれど相手は冷めるかもしれないって思ってしまう」という事ですか?

これは、私的な解釈なんですが・・・
もちろん、後者です!!
このヒロインは、自分はもう、これ以上愛せないくらい
深い深い愛で、彼のことを、想っています...続きを読む

Qだれか歌詞の解釈をおしえてください。(因幡晃のわかってください)

だれかこの歌詞の解釈をおしえてください。(因幡晃のわかってください)

http://plaza.rakuten.co.jp/donya/15001

これは男性の因幡晃が歌っていますが、歌詞は別れた恋人(女性)が、元彼を偲んで歌っている内容ですよね?
別れた事情までは書いてませんが、「あの夏の日とともに 忘れたでしょう」というくらいですから少なくとも単身赴任や遠距離恋愛になったわけではなさそうです。
「二人でふたりで揃えた 黄色いティーカップ 今もあるかしら」というんですから、少なくともいっしょに暮らした男性の部屋から彼女が出てきた様子はうかがえます。

では、それならなぜ、

「これから 淋しい 秋です ときおり 手紙を書きます
  涙で 文字が にじんでいたなら わかってください」

が2回もくりかえされるのでしょう?
女性が元彼に未練たらたらな様子はよくわかりますが、別れてからもなんで「ときおり手紙を書くんですか?」
いったい彼に何をわかってほしいといっているのでしょうか?

Aベストアンサー

多分質問者さんは気づかれたので「うそくさい」と思ったのでしょうが、この詩に限らず、男の書いた女心の描写には、こうであってほしいという願望がこめらることが多くあります。
かつて世のおじさん達から絶賛されたテレサテンの歌なんてまさにそうですよね。男のわたしでも「そんな女いるわけないじゃん」と感じるくらい男にとって都合のいい女が歌われてました。
因幡章のほかの歌はよく知らないのですが、すくなくともこの歌に関しては同様に感じます。
現実は、むしろ男のほうが別れをいつまでも引きずり、女はさっさと忘れてしまうというのに、男が思う、「別れても自分のことを思いつづけ、投函しなくとも涙ににじんだ手紙を時折書いてくれるような女でいてほしい」という願望をたくした歌だと思います。
だから女性からみると嘘くさく、おじさん達からはいい歌だと思われているんでしょうね。


人気Q&Aランキング