14歳の自分に衝撃の事実を告げてください

米国人男性に印鑑を進呈しようと考えています。
相手の名前は「ローバート・ロビンソン」さんといいます。
ろ・ば・あと・ろ・びん・そん
かなあなんて考えてたりしました。
ずばり、漢字でよい当て字を提案していただきたく存じます。
よろしくお願いいたします。

A 回答 (7件)

印鑑をお作りになるのなら、#4さんが紹介しておられる中国流なら漢字圏では恥ずかしくないでしょう!!



すでに#4$で紹介の通り中国での当て字は「Robert」が「羅伯特」「羅博特」、「Robinson」が「魯賓遜」または「羅賓遜」です。

印鑑にするときにはこんな配置でいかがでしょう。

特羅
印伯 ←正式な古典的配置では右上から左下になります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
12mm印だと6文字は狭いのでアドバイスしていただいた「正式な古典的配置」で注文いたしました。
もちろんファーストネームの羅伯特印で。
またご縁がございましたらよろしくお願いいたします。

お礼日時:2003/08/15 10:22

こんにちは。



呂波在十 呂瓶存 か、

路葉跡 炉便村 などはいかがでしょうか。

なんとなく、漢字のイメージです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

当初考えた私のイメージに一番近い当て字です。
便は別のものを連想するので瓶か鬢、壜がよいと指摘を受けましたが・・・(笑)
個人的には7番の方のが良かったのですが、今回はフォーマルに仕上ることにしました。
どうもありがとうございます!

お礼日時:2003/08/15 10:28

こんにちは。


印鑑なら4文字のほうが作りやすいかなぁと思うので、思いっきりデフォルメして

路傍路人

なんてどうでしょうか?
路傍の人みたいでカッコよくないですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

字の意味からして俳人みたいでカッコよいです。
4文字案は参考になりました。
ありがとうございます。

お礼日時:2003/08/15 10:24

こんにちは。

「Robert Robinson」さんでよろしいでしょうか?
中国での当て字は、「Robert」が「羅伯特」または「羅博特」、
「Robinson」が「魯賓遜」または「羅賓遜」で大体固まっているようです。
名前の方は日本語として改善の余地がありそうですが、
姓の方はこれでもよいのでは?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

さすが物知り!とうなりました。
そういうものなんですね、中国のことも全然考えませんでした。
どうもありがとうございます。

お礼日時:2003/08/14 16:58

ロバートさんなら愛称は「ロブ」「ボブ」でしょうか?



絽武 呂彬尊

なんてのもありかな?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

愛称ですか、やはり他人様の意見はありがたいものです。私は頭が固いのか、無教養なのか・・・。
助かります、ありがとうございました!

お礼日時:2003/08/14 16:55

当て字なんて 言ったら 漢字の読み方を無視しますので、何でもアリですね。



ロビンソンは 漂流男 としたら どうでしょうか?
かっこ悪い?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ずいぶんとフレキシブルな提案ありがとうございます。
ふむふむ、なるほど。。。

お礼日時:2003/08/14 16:53

写楽という浮世絵画家は実はシャーロックという


移民だった なぁんて漫画がありました。

シャーロック → 写楽
だったら
ロバート・ロビンソン → 鷺鳩 路敏尊
なんていかがです?

この回答への補足

このほか、侘び寂びの聞いたものからコテコテのものまでよろしくお願いいたします♪

補足日時:2003/08/14 17:07
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々とご回答ありがとうございます。
「鳩」は思いつきませんでした。
やっぱり聞いてみるものですね、参考にさせていただきます。

お礼日時:2003/08/14 16:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報