
海外の方と英語で会話されている方へ
仕事でメールと資料を読むのに英語を使っていますが、今後は話す、書く方へも力を入れていきたいと思っています。そこで、非常に簡単でお恥ずかしい質問なのですが、
たとえば、It's my job to translate と My job is to translateではニュアンスがどのように違うのでしょうか?
前者は記述的で後者が口語的といった印象を私は持っているのですが、実際はどうでしょうか?
また、普段の使い分け方など曖昧でも結構ですが、あれば教えてください。
お分かりになる方に教えていただければ幸いです。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
>1)It's my job to do something =前者は記述的
>2)My job is to do something=後者が口語的といった印象
状況設定によります。
米国での滞在中の経験では、逆、むしろ逆の方が多いです。
あるお店、職場等で、とある問題、依頼を投げかけて、
相手が1)を言ったならば”私に任せて、やらせて”といった感じです。
もし対応せずに上司にそのことが報告されると減給かも、
でも応じたならば自分はやったと主張できます。
2)は、自己紹介的です。前記と同じ状況ならば、私の仕事は、、、なので
何ができるかな?見当はずれ、だからその件は他に聴いてくれ、といった
ような感じです。
あなたの仕事は?と聞かれた場合は、2)で回答します。
わかりますか?
No.3
- 回答日時:
It's my job to translate:訳すのが私の役目だ
My job is to translate:訳すのが私の担当だ
I do translations.:私は翻訳をしている
I am a translator.:私は翻訳者だ。
ですね。特に記述・口語云々という感じはしません。
最初の二つは大して変わらないかも。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
especial と special
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
approximatelyの省略記述
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
Educational Qualification
-
good dayに対してなんと返すの...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
「入り数」にあたる英語は?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
partのあとにピリオドは入る?...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
agree withとagree that
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
i missed the shock ってどう...
-
covered with とcovered inの違い
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
approximatelyの省略記述
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報