No.1ベストアンサー
- 回答日時:
解決に至る回答ではないことを初めにおことわりいたします。
ся 動詞が対格目的語をとることがないのは ся が себя の短形でそれ自体が対格であるからであるとされていますが、実際には対格目的語をとる構造が現れるらしく、
http://ci.nii.ac.jp/naid/110004226839
このような論文が書かれています。残念ながらウェブ公開されておらず疑問の答えを得ることはできません。
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t= …
↑このQ&Aで хотелось бы が名詞を直接、目的語にとれるかどうかのやり取りがされていますが、ロシア語話者の中にはこの表現を awkward(ぎこちない)と感じる人がいます(#15 - "Тебе хотелось бы банан" and "Тебе хотелось бы банана" both sound equally awkward to me. That's not the natural way we Russians express the idea in our everyday language")。
同じ人が、直接に名詞を目的語にするには人称動詞 хотеть を使うべきと言っていますが(#17 - "Would you like some porridge? - Каши хочешь? / Хочешь каши? That's all.
")、当然これをもっと丁寧にすれば хотел(а/и) бы + 対格となるわけです。
Мы хотели бы гарантию на 2 года.
ここから先は想像になりますが、хотеться が対格目的語をとることがあるのは
・хотеть と хотеться の混同
・хотеться + 動詞不定形 は可能なので、どの動詞を用いるかが自明の場合省略されその目的語だけが残った(мне хотется домой「私は家に帰りたい」のようなケースでは運動の動詞が考えられますが、省略することで逆に定向か不定向か、完了か不完了か考えずにすむ)
こういうことが原因にあるのではと思います。こういうことは他の言語でも見られます。
ネイティブスピーカーにはこれがなじめない人がいるということは、ちょうど日本人にラ抜きがなじめない人がいるのと同じように思えます。
この回答へのお礼
お礼日時:2011/03/02 00:16
なるほど、бананの例を見ても意見が分かれるようですね。
このQ&Aの中で、何故か生格のбананаだと問題なしと意見もありますし。。。
省略説、あり得ますね。というか、個人的にはこれが一番しっくりします。
参考になりました。どうも有難うございました。
No.2
- 回答日時:
回答になっていませんが、私も文法的に説明はできないものの興味をひかれて手持ちの辞書等を調べてみました。
と、国立ロシア語学研究所の名を冠したとある辞書に、хотетьсяが名詞を要求する場合は生格が通常だが、口語では対格も見られるというような記述を見つけました。2005年出版のものです。ネット上の文章を見ると、多いのはやはり不定詞か副詞かчтобы+節で、対格はあまり見当たりませんでした。
ですので間違いではないようですが、清く正しく美しい表現とも言えないようです。
こういう場合、私のようないい加減な学習者は、所詮文法なぞ言語の変化を後追いするしかないから対格も許容範囲とだけ覚えてればいいや、と思ってしまいますが、几帳面な方には気持ち悪いかもしれませんね。
お助けにならず恐縮です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 日本語 〈場所を示す「に」と「で」〉 という誤り 36 2022/11/12 15:04
- 英語 提示した結果構文が非文となる理由について 1 2022/07/25 12:22
- 英語 ”be”<動詞>と<助動詞>混同の誤り ― 形式主義文法論の混迷 12 2022/05/17 11:09
- 日本語 自立語/付属語という品詞区分の誤り 5 2022/09/05 00:20
- その他(ビジネス・キャリア) 翻訳家を目指しています。ロシア語とドイツ語、中国語から日本語に訳す仕事をしたいと思っています。3ヶ国 2 2022/05/18 07:00
- 哲学 日本語のあたらしい文法を考えよう。 6 2022/06/25 17:41
- 英語 自動詞と他動詞について 文法書の説明がよくわからなかったため質問させてください。 文法書に、swim 6 2023/07/18 21:11
- 英語 「名詞+for...to不定詞句」で「for以降」が完全な文となる場合の名詞との関係について 4 2023/04/26 09:45
- 英語 自動詞のhopeについて 5 2023/03/12 02:34
- 哲学 日本語の文法を考える 3 2022/06/23 10:05
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
日本語は漢字とひらがな、もし...
-
自分でしようと決めたこと、例...
-
「仕存候」と使うのでしょうか。
-
よく日本語の意味が分からない...
-
「虚偽の内容でもって、相手に...
-
「お声掛けしましょうね 。」と...
-
国語の書けない日々の 8行目の...
-
画像に何が書いてあるか教えて...
-
側近ってどういう意味ですか? ...
-
本気の言い合いや、腐し合いや...
-
たーんとお食べって言うたーん...
-
「根性」という日本語は「死語...
-
「内縁夫」とは何ですか? 旦那...
-
日本語での漢字は、3交代勤務...
-
ヒュージョンでよく聞くけどな...
-
青面金剛?
-
「話せば長くなるんですけど......
-
広辞苑は国語辞典ですか?
-
辞書でたとえば冬とひくと「季...
-
〜しなね 方言
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ロシア語 хотетьсяの用法
-
ロシア語で「結婚おめでとう」...
-
ロシア語 который について
-
ドイツ語の1格、2格、3角、4画
-
コーランの朗誦
-
ドイツ語名詞の格でAKKUSATIVと...
-
助詞「が」「の」の用法について
-
中性名詞の主格と対格
-
部分生格や数量生格に類するも...
-
ドイツ語 再帰代名詞
-
関係詞の問題について質問です...
-
ドイツ語の「ein」と「eins」の...
-
ドイツ語:動詞の名詞化
-
ドイツの車、オートバイ(男性...
-
ドイツ語のDasとDaの場所と名詞...
-
ケルト語、フランス語、イタリ...
-
ドイツ語で国の名前をいう時に...
-
外国語でこれはなんというんで...
-
スペイン語「lo que」「el que...
-
色んな言語への翻訳
おすすめ情報