アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

次の日本文を英語にするには、英文のどの位置にstillを入れたらいいでしょうか?

あなたはまだ英語を話せます。
You can speak English.
You are able to speak English.

あなたはまだ英語を話せません。
You can't speak English.
You can not speak English.
You are not able to speak English.

あなたはまだ英語を話さなくてはいけません。
You must speak English.
You have to speak English.

あなたはまだ英語を話す必要がありません。
You don't have to speak English.

あなたはまだ英語を話してはなりません。(禁止)
You must not speak English.
You mustn't speak English.

あなたはまだ英語を話してもいいです。
私はまだ英語を話すかもしれない。
You may speak English.

あなたはまだ英語を話してはいけません。(不許可)
あなたはまだ英語を話さないかもしれません。
You may not speak English.

あなたはまだ英語を話したほうがいいです。
You had better speak English.
You ought to speak English.

あなたはまだ英語を話さないほうがいいです。
You had not better speak English.
You ought not to speak English.

あなたはまだ英語を話すべきです。
You should speak English.

あなたはまだ英語を話すべきではありません。
You should not speak English.
You shouldn't speak English.

あなたはまだ英語を話すでしょう。
You will speak English.
You are going to speak English.

あなたはまだ英語を話さないでしょう。
You will not speak English.
You won't speak English.
You are not going to speak English.
You aren't going to speak English.

be動詞や動詞、助動詞、not、短縮形があると、どの位置に入れるべきかよくわかりません。
どうぞよろしくお願いします。

A 回答 (1件)

単純に入れて、適切な文になるかは、また別の問題として、



ともかく入れるだけなら、一般動詞の前、be動詞・助動詞の後です。
alwaysやusuallyなどの頻度を表す副詞を置く場所と同じですね。

ただし、否定文の場合は、まだ~しない、は、not ~ yet でないといけないので、
原則、stillでなく、否定文の最後にyetを置きます。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

教えていただきどうもありがとうございます。

否定文のまだ~しないは、not ~ yetなんですね。
肯定文の場合、stillの位置は、be動詞・助動詞の後、一般動詞の前ですね。
be動詞や助動詞の後に、notが入った場合は、notの後になるのでしょうか?

お礼日時:2011/04/05 11:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!