仕事で海外のメーカーと取引があって、強酸性水と次亜塩素酸について調べて
ますが、どうしてもこの2つの言葉を英語になおしたいんですが、いろいろ検索
してもわかりません。だれか教えてください!!!!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (8件)

ちょっと、視点を変えて検索してみました。



例えば、参考URLのひとつめにある、

> A strong acid, like hydrochloric acid, HCl, releases essentially all of its H+ in water.

なんて言う文章は参考になるでしょうか。

また、水溶液という言い方で

> Electrolyzed Strong Acid Aqueous Solution

なんて表現がふたつめのURLに現れます。

参考URL:http://www.geocities.com/RainForest/5161/lab3.htm, http://bipren.en.a.u-tokyo.ac.jp/member/imran/re …
    • good
    • 0

rei00 ですが,よろしければ「強酸性水」の語をどの様な状況でお使いになるか補足下さい。



気になったもので,「Infoseek」(参考 URL)で「strongly acidic water」と「highly acidic water」で検索してみました。どちらもいくつかヒットしますので,言葉としてはどちらも可能だと思います。

後はどの様な状況で使うかによるかも知れません。ちなみに,「highly acidic water」の検索結果では,雨水や飲料水の強酸性に関する内容のペ-ジが目に付きます。

参考URL:http://infoseek.go.com/

この回答への補足

こちらの意図としている強酸性水は殺菌消毒薬に使われるものを
指しています。もし、知っていらっしゃるのであればコメント
していただきたいと思っています。
よろしくお願いします。

補足日時:2001/04/25 19:50
    • good
    • 0

エッセンシャル化学事典より



 強酸=Strong Acid
 次亜塩素酸=Hypochlorous Acid
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました!!
非常に助かりました。

お礼日時:2001/04/25 19:47

私も気になったのでちょっと調べました。



手元の辞書で acid も acidic も形容詞で、「酸性の」という意味が
あったので、strong acid でも良かろうと思っていましたが、
"strong acid" で、名詞として使うようです(例えば、参照URLのひとつめ)。

でも、strong acid water という用例もある(参照URLのふたつめ)ので、あながち
間違いではないかな (^^;

参考URL:http://www.soltec.it/articles-e.htm?IDA=93, http://www.sare.org/htdocs/hypermail/html-home/4 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たくさんの回答ありがとうございました!!!
非常に助かりました!!!

お礼日時:2001/04/25 19:40

rei00 です。



調べたわけではないのですが,a-kuma さんの回答が有りましたので,他の人の参考のために私が考えたものを。

「酸性水」=「酸性の水」という事で,先の回答に書いた「acidic water」だと思います。

ここで,「強」をどう表現するかですが,考えたのは a-kuma さん御指摘の「strong」の副詞形の「strongly」と酸性の程度が高いと言う事で「highly」です。

つまり,「strongly-acidic water」あるいは「highly-acidic water」ですが,私もこっちの方はちょっと自信が無いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いろいろ考案・アドバイスしていただきありがとうございました!!
本当に助かりました!!!

お礼日時:2001/04/25 19:49

「強酸性」であれば、strong acid と言うので、rei00 さんの回答と合わせると、


strong acid water とでもなるのかなあ。

こっちの方は、ちょっと自信が無いです。
    • good
    • 0

とりあえず簡単な「次亜塩素酸」に付いて回答いたします。



「次亜塩素酸」:hypochlorous acid

「強酸性水」は「○○ acidic water」になると思いますが,チョット自身がないのでも少し調べさせて下さい。

ところで,これは正式な文章か何かで使われるのでしょうか。それとも,相手に意味が伝わればいいと言ったレベルの話でしょうか。それによって,言葉を選ばなければいけないかも知れません。補足下さい。

この回答への補足

早速の回答ありがとうございました。大変感謝しております!!!
特に正式な書類ではないので、相手に“強酸性水”というものがあると
伝えられる程度で、ほかのものと間違わない表現であれば結構です。
よろしくお願いします。

補足日時:2001/04/25 19:13
    • good
    • 0

とりあえず知っている方だけ。



次亜塩素酸 … hypochlorous acid
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報