No.2ベストアンサー
- 回答日時:
はい、回答その二!
完璧だとは言えないんですけど、前よりはいいと思います。
1. A ceux que nous étions 10 ans plus tôt
2. Et aujourd'hui, 10 ans plus tard
これでタイトルっぽくなったと思いますが、プロなら違う翻訳をすることをわかってください。
プロなら直訳じゃなくて、本の内容を参考にして意訳しますからね。でも求めているのは本の翻訳じゃなくて、意訳していても意味はないのでこれでいいと思います。意味は変わりませんし、十分聞こえがいいですから。
念のために聞いておきますが、シナリオはどんな感じですか?詳しいことを教えてくれなくてもいいんですが、やはり何の話なのかわかれば、タイトルは訳しやすくなると思います。
この回答へのお礼
お礼日時:2011/06/29 09:38
度々ありがとうございます!
シナリオは恋愛ものです。
これで充分ですので、使わさせていただこうと思います。
本当に助かりました。ありがとうございます!
No.1
- 回答日時:
フランス人なのに、訳すのはかなり難しいです。
もちろん意味が通じるように訳すのは別に難しくもないですが、きれいに書くのはちょっと...とりあえず、これで訳してみました。
1. À ceux que nous étions dix ans plus tôt
2. Aujourd'hui, dix ans plus tard
1はそれでいいと思いますが、2はやはりタイトルっぽくないかな。どう訳せばいいかもう少し考えておいてもう一度コメントしますね。
この回答へのお礼
お礼日時:2011/06/28 16:39
こんにちは。
回答ありがとうございます。
私は全くフランス語がわからないので、とても助かりました^^
失礼ながら、2の回答お待ちしております^^;
ご親切にありがとうございます^^
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語の詩で、語句や文法を解説した本、ありませんか? 1 2022/04/16 10:33
- フランス語 次のフランス語の文の意味について教えてください。 3 2022/12/18 09:36
- フランス語 「un bébé qui court!」 はフランス語では 「赤ちゃんが走ってる!」ですか? 2 2022/08/21 06:17
- 留学・ワーキングホリデー 大至急!! 1 2022/09/19 19:42
- フランス語 フランス語は役に立つでしょうか? 世界の共通語のような役割を果たす英語を学ぶかそれともフランスに行き 6 2022/07/31 21:54
- 会社・職場 フランス語は役に立つでしょうか? 世界の共通語のような役割を果たす英語を学ぶかそれともフランスに行き 1 2022/07/31 21:42
- Facebook 僕はフェイスブックで 2 2023/07/09 22:25
- 英語 語順が納得いかない英文があります。教えてください。 6 2022/04/08 22:58
- 哲学 オランダ人は、母国語についての自尊心がないのでしょうか? 6 2022/04/11 14:35
- 日本語 玉音放送に出てくる「欲す」という古語。古語なの? 読み方は? 11 2022/09/02 18:33
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
印刷時に、複数ページに共通な...
-
Excel:2ページ目以降のタイト...
-
InputBox キャンセルボタンが...
-
12インチって何センチ?
-
Wordで、タイトルと名前は真ん...
-
Wordに登録したタイトル(表題...
-
【Excel】複数のタイトル行を設...
-
過去の全国の波の高さデータが...
-
音楽のレポートの書き方につい...
-
柳田國男の「日本には世間があ...
-
パズドラ 変身なしで、割とお手...
-
詩の題名はつけたほうがいいで...
-
『む』からはじまるポジティブ...
-
教えてGooの回答の信憑性てどの...
-
DVDの副音声が聞きたい
-
Excelの1ページ目にだけタイト...
-
印刷のタイトルは行も列も同時...
-
Excel VBAのINPUT BOX...
-
Finale NotePad 2012 タイト...
-
【WORD2003】表の繰り返しタイ...
おすすめ情報