以下のような文章を英訳しなければならず、自分で英訳してみたのですが、自分で訳した文章が合っているかどうか分かりません。どなたか以下の日本語を英語訳のお手本をいただけないでしょうか?
「
1.付着物の除去
(1)品物の表面に付着した汚れを水で洗い流す。(洗浄時間は数秒程度)
このとき品物の洗浄条件は
2.6mm以上は品物を10本単位で洗浄
2.5mm以下は品物を25本単位で洗浄
(2)洗浄した蓋付の耐熱性プラスチック容器にサンプルを素早く入れる。
(3)約80℃に加熱した水を、約40ml加える。
このとき、品物を水中に完全に浸るようにする。
(4)容器に蓋をした状態で60℃に加熱して30分間保持する。
」
※蓋付き耐熱性プラスチック容器とは50~100ml程度のビーカーの様な容器です。
この容器の訳をvesselとするのはニュアンス的に動でしょうか?
宜しくお願い致します。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
1.Removal of crud
(1)wash away the crud on the surface of the goods.
(the duration of washing is about a couple of secounds)
the washing conditions here are;
the goods that are more than 2.6mm are to be washed in units of 10
the goods that are less than 2.5mm are to be washed in units of 25
(2)put samples immidiately into the cleaned heat-resisting plastic container.
(3)add about 40ml of water that is heated at 80 degrees c. make sure that the goods are immersed underwater completely.
(4)heat covered container to 60 degrees C and holds for 30 minutes.
次回はご自分の訳も乗せてください.
英訳というのは状況がわからないと大変難しく、例えばこの例ですとその品物が何か、何が2.5mmなのか等分かったならばなんぼかラクですし、ご本人の訳を見ることによってご本人の意図がわかるので.
したがって、状況を類推しながら訳しましたので、この訳がどの程度参考になるかは分かりませんが.
vesselだと蓋はつきませんよね? containerがいいとも分かりませんが.
この回答への補足
ご回答ありがとうございます。
今回少々専門分野の文章だったので、専門用語などを伏せるためにあえて自分で作成した文章を載せなかったのですが、breathlessさんのおっしゃる通り載せるべきですね。すみません。
2.5mmというのは“ねじ(ボルト)”のサイズの事です。
つまり付着物とはボルトの表面に付着した汚れと捉えていただければと思います。ちなみに私はこの汚れをdustと英訳してましたがどうでしょうか?
これを踏まえて再度ご教示いただければ幸いです。
宜しくお願い致します。
No.2
- 回答日時:
補足
crudはものがどんなものか分からなかったので、使いました.
ものによってはstain、contamination、etc,etcいろいろあります.汚れを表す言葉は.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 皮膚の病気・アレルギー 手のかぶれについて。 食品製造所の派遣業務で、食器類ではなく、製造に使うための容器【ほとんどが大きく 3 2023/03/21 17:24
- 会社・職場 「先進国でも温水洗浄便座がないから海外は嫌だ」とどや顔で言う若者 誰がこんな情けない世にした?? 14 2023/06/08 11:00
- 食べ物・食材 ワラビの色が移った煮物は食べられる? 2 2023/05/16 20:30
- その他(教育・科学・学問) シリコンゴムの表面洗浄について 1 2022/07/14 08:58
- 日用品・生活雑貨 キッチンハイター使用後、アンモニア臭はする? 1 2022/05/31 16:46
- 化学 【ケイ素とアルカリ電解水の反応】 純度が99.9%のケイ素の標本に市販のアルカリ電解水を吹きかけると 1 2023/02/26 10:50
- リフォーム・リノベーション 汚水枡改修工事の見積額は妥当でしょうか? 2 2022/06/30 09:01
- 洗濯・クリーニング・コインランドリー 【 効果ある!? 】工事不要!マイクロバブル発生アダプター 3 2023/04/12 18:09
- 電気・ガス・水道 フラッシュバルブのトイレの水漏れ音 1 2022/06/07 18:14
- ウォーターサーバー・浄水器・食器洗い乾燥機 地震対策でポリタンクなどにためておいた水なのですが、飲めるようにする方法はありませんか? 3 2022/07/10 03:34
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英訳お願いします!
-
英訳教えてください。
-
「2段で表示」の英語訳
-
有段変速機の英訳
-
「実用上問題無いこと」という...
-
風林火山(疾きこと・・・)の英訳
-
ステキな英訳をお願いします。
-
おもしろきこともなき世をおも...
-
私は今度の土曜日に久美と会う...
-
納税証明書の英訳(外源泉徴収...
-
「私達はこれからどうなるの?...
-
英語にお願いします>_< 返事...
-
『愛は地球を救う』を英訳したい
-
引っ越したときに、家具は買い...
-
Hope your day goes well! これ...
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
あなたがとても恋しかった。と...
-
「他1名」、「他十数名」、「...
-
this is whyと that is why の...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
幼稚園を休ませます・・・を英...
-
英訳お願いします!
-
英訳してください(^o^)
-
「実用上問題無いこと」という...
-
『愛は地球を救う』を英訳したい
-
風林火山(疾きこと・・・)の英訳
-
英語トレーニングアンケートの...
-
『楽しみにしててね』の自然な...
-
レシピを英訳したいのですが。...
-
「2段で表示」の英語訳
-
「楽しくなければテレビじゃな...
-
口頭弁論期日呼出及び答弁書催...
-
俺のことはおいて先に行け! 英訳
-
ステキな英訳をお願いします。
-
英訳教えてください。
-
「入居者募集」の英訳って???
-
納税証明書の英訳(外源泉徴収...
-
人の行く裏に道あり、花の山の...
-
資料を送ってくれたことに対す...
おすすめ情報