When l married my husband,six years ago,he already had four small children from his previous marriage. l became their stepmother,and watched them become young teenagers. Although they lived primarily with their mother,they spent a lot of time with us as well. 0ver the years,we all learned to adjust. We enjoyed vacations together,ate family meals,worked on homework,played baseball,rented videos. However,I continued to feel somewhat like an outsider. Since l had no children of my own,my experience of parenting was limited to my husband's four,and often l felt sad because l would never know the special bond that exists between a parent and a child.
When the children moved to a town that was a five-hour drive away,my husband was understandably upset. We promptly set up an e-mail and chat-line service. This technology,combined with the telephone,would enable us to reach the children on a daily basis by sending frequent notes and messages,and even chatting together when we were all on-line.
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
私が6年前夫と結婚したとき、彼には前の結婚でできた4人の小さな子供がすでにいました。
私は彼らの継母になって、彼らが若いティーンエイジャーになるのを見守りました。彼らは、主に実母と同居しましたが、彼らは私たちとも多くの時間を過ごしました。歳月を経て、私たちはみんな適応するようになりました。私たちは一緒に休暇を楽しみ、家族の食事をとり、宿題に取り組み、野球をしたり、ビデオをレンタルしたりしました。しかし、私はいくぶん部外者のように感じ続けました。私には私自身の子供がいなかったので、育児の私の経験は私の夫の4人の子供に限られていました、そして、しばしば、親と子供の間に存在する特別な絆を決して知ることはないだろうと思い、悲しいと感じました。子供たちが車で5時間離れた町へ引っ越したとき、私の夫ははっきり動揺していました。私たちは、電子メールとチャットライン・サービスをすぐに準備しました。電話と組み合わせた、このテクノロジーのおかげで、頻繁にメモやメッセージを送ったり、全員がオンラインになっている時は、おしゃべりさえして、毎日私たちは子供たちと連絡を取ることができたのでした。No.1
- 回答日時:
これで全文ですか?
要約すると
「連れ子がいる男性と結婚して自分は疎外感を感じて悲しい。(1パラ)
子供たちが遠くに行ってしまったがネット環境のおかげでチャットをしながらつなっがてる(2パラ)」
って感じです。
「近くにいたときは疎外感を感じたが、遠くにいったため逆に絆を感じた」のか
「近くで疎外感、遠くでネットでつながる皮肉さ」
なのかは判断できません。1パラではsad because~という感情表現がありますが2パラではありません。感想としては尻切れトンボな感じがします。(冒頭のこれで全文ですかはそういう意味です)
これが大学入試の模試なのか学校の宿題なのかは存じ上げませんがこれだけで感情を読み取って要約させるとすればそれは東大入試レベルも超えています。
もっとも学校の先生がなんも考えず適当な文章を適当な個所で切った感じが私にはしますが…。
ご参考までに。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 英語ができる方に質問です。 以下の文がネイティブの方に伝わるかどうかを確認していただけないでしょうか 7 2022/12/16 14:54
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
相手側の携帯が電源切れてる時...
-
1コールだけ鳴るけど切れる電話...
-
ラインナップとラインアップは...
-
face book で女性の方からline ...
-
生産ラインの品質を表す直行率...
-
毎月記念日をlineで祝うのって...
-
いきなりラインのトークに「新...
-
Windowsのバッチファイルで正規...
-
「一番上、真ん中、下」を示す英語
-
遠くにいる友達とLINE交換する...
-
LINE追加で「該当するユーザー...
-
LINEで好きな人が「笑」を全然つ...
-
lineのワン切り、なぜ?
-
lineで既読だけつけて時間おい...
-
まだそんなに親しくない相手と...
-
「courtesy of the artist」の...
-
よく05(04)lineって見かけるん...
-
先輩のライン(男性)を追加した...
-
64ビットエクセルでのAPI宣言/P...
-
python2.6で「cv2」のNameerror...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
相手側の携帯が電源切れてる時...
-
1コールだけ鳴るけど切れる電話...
-
face book で女性の方からline ...
-
よく05(04)lineって見かけるん...
-
いきなりラインのトークに「新...
-
Windowsのバッチファイルで正規...
-
遠くにいる友達とLINE交換する...
-
ラインナップとラインアップは...
-
生産ラインの品質を表す直行率...
-
LINEで好きな人が「笑」を全然つ...
-
ある男子から、ライン追加され...
-
「一番上、真ん中、下」を示す英語
-
法線(normal line)はなぜそう...
-
私がlineのアイコンを変更する...
-
LINE追加で「該当するユーザー...
-
質問です。 先日クラスの女子に...
-
lineのワン切り、なぜ?
-
line でおはようございます、の...
-
先輩のライン(男性)を追加した...
-
妊娠したらどうする?聞くのは...
おすすめ情報