
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
http://en.wikipedia.org/wiki/Limited_express#Uni …
ウィキペディアに頼ってしまいますが、現存日語英語ページを併用。
「停車駅を遠い主要都市のみ限定」が主で、急行(優先)運行は当然、の意味っぽい。
in the Pennsylvania Railroad era was called the "Congressional Limited Express", and it had few stops, like the longer distance "Limiteds"
「フランスではラピッドと呼び、日本では「快速」に言い換える」は日本語側限定。
ウィキペディアに頼ってしまいますが、現存日語英語ページを併用。
「停車駅を遠い主要都市のみ限定」が主で、急行(優先)運行は当然、の意味っぽい。
in the Pennsylvania Railroad era was called the "Congressional Limited Express", and it had few stops, like the longer distance "Limiteds"
「フランスではラピッドと呼び、日本では「快速」に言い換える」は日本語側限定。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
半角のφ
-
approximatelyの省略記述
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
69の意味
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
数学に関して
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ディズニーのリロアンドスティ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報