電子書籍の厳選無料作品が豊富!

プロジェクト用のディレクトリを作るために
difenseかdifenceか綴りを調べたところ
どちらも正しいと出てきてビックリしました。

攻撃側プレイヤという用途で用いたいのですが、
どちらが適しているんでしょうか。

A 回答 (3件)

ビックリするほどのことはありません。

それより、difense とか difence とかいう綴りで出ていたということにビックリです。

「防御」 という意味の defense (defence) という英単語はありますが、difense とか difence というのは見た記憶がありません (笑)。

それはまぁ、(正しい発音を知っているために発音に近い綴りに打ってしまって) タイプミスをしたのでしょうが、そもそも defense (defence) は 「防御」 で、「攻撃側」 ではありません。

「攻撃」 は offense もしくは offence です。

defense とか offense はアメリカ英語の綴り方で、英連邦諸国であれば defence とか offence という綴り方をすることが多いかもしれません。だから、どちらも間違いではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

防御と攻撃は単なるタイプミスです。
そんなに大げさに取らないで下さい。

日本人でさえタイプミスするくらいだから
英語でもタイプミスがあるのかなあと思いました。

英国式と米国式の違いって何なのでしょうかね。

お礼日時:2011/11/14 16:44

「攻撃側」なら offense では?

    • good
    • 0

 どちらの綴りも同じ意味な事は御承知と思いますが、イギリス英語ではdefence、アメリカ英語ではdefenseと綴ることが多いです。


 それだけの違いですので、気にするほどの事ではなく、文章の他の単語がイギリス英語ベースかアメリカ英語ベースかで、どちらかを選んで、統一性があれば充分でしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなんですか。そういえばcolorも同じでしたね。
米国人もいるのでdefenseにします。
どうもご回答有り難うございました。

お礼日時:2011/11/14 16:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!