今、国語で『カタカナ抜きで話せますか』というもののレポート作成をしています。
レポートの内容は『外国から新しいものや概念がもたらされるとき、それを受け入れる方法について』です。方法には、
(1)単純借用(原語をそのまま、いわゆるカタカナ語として受け入れる方法)
(2)翻訳借用(原語の意味を日本語に翻訳し、新語を造ることで対処する方法)
(3)転用(新しい物や概念に類似した意味を持つ既存の日本語をそのまま利用する方法)
(4)アルファベッドをそのまま用いる方法
の4つがあり、それぞれの具体例を挙げるのですが(1)、(3)、(4)はだいたい分かっても、(2)はインターネットを使ってもなかなか具体例が分かりません。教科書には
個人
科学
義務
理想
空港
麦酒
があったのですが、他に出てきません。
(2)と、出来れば、(1)、(3)、(4)の具体例も教えてください!!
よろしくおねがいします!!
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
No.3
- 回答日時:
書籍であれば、
「社会、個人、近代、美、恋愛、存在、自然、権利、自由、彼・彼女」の目次題目で
構成された『翻訳語成立事情/柳父章/岩波新書(黄)189/1982.04』などのほか、
翻訳文化到来の当時の状況については、
『翻訳と日本の近代/丸山真男・加藤周一/岩波新書(赤)580/1998.10』などが
参考になるかと思いますが、ネット上でしたら、
下記URLの論文等も参考になると思います。
ただし、具体的な熟語を書き込むには数が多いので
是非一度各内容を御自身にて御確認下さい^^
◆『人文学研究所報 34/神奈川大学/2001-03-31』(39-52頁)
「『明六雑誌』の語彙構造:2字漢語を中心に(その1)/高野繁男」
http://ci.nii.ac.jp/naid/110000189055
3 現在語の検討
<4~9/14> A『明六雑誌』期に新たに造られた語
幕末からの洋学の移入に伴い日本人が造語した可能性が高い語
<9~14/14>B『明六雑誌』期に中国から新たに入った語
近代以前の日本語に用例のない語
◇『神奈川大学言語研究 24/2001』(33-54頁)
「『百科全書』の訳語:「化学」「天文学」「物理学」による/高野繁男」
http://ci.nii.ac.jp/naid/110001057708
◇『語学研究 1/神奈川大学/1978』(107-144頁)
「明治初期の翻訳漢語:「修辞及華文」による/高野繁男」
http://ci.nii.ac.jp/naid/110000410835
◇『人文学研究所報 37/神奈川大学/2004-3』(87-108頁)
「『哲学字彙』の和製漢語:その語基の生成法・造語法/高野繁男」
http://ci.nii.ac.jp/naid/110004689841
◇『日本語と日本文学 43/筑波大学国語国文学会/2006-08-31』(1-12頁)
「自然科学用語の意味転用:蘭学者の造語の中から/木村秀次」
https://www.tulips.tsukuba.ac.jp/dspace/handle/2 …
◇『ドクメンテーション研究 33(9)/社団法人情報科学技術協会/1983-09-01』
(431-435頁)「情報という言葉の起源/長山泰介」
http://ci.nii.ac.jp/naid/110002755644
◇『Research papers 31/大東文化大学/1999-12』(1-32頁)
「「会社」の探究/馬場宏二」
http://ci.nii.ac.jp/naid/110004722513
----------------------------------------
◇『長野県看護大学紀要 4/2002-03-31』(31-39頁)
「医療者間で使われるドイツ語隠語の造語法に関する考察/江藤裕之・岸利江子・
岩崎朗子・坂本ちより・頭川典子・青木三恵子・久保田智恵・杉浦絹子・八尋道子」
http://ci.nii.ac.jp/naid/110004687748
◇『早稲田大学日本語研究教育センター紀要 2/1990-03-25』(1-26頁)
「和製英語の形態分類/田辺洋二」
http://ci.nii.ac.jp/naid/110000470363
◇『紀要 23/国際短期大学/2008』(1-47頁)
「和製英語の研究:その構造と思想/鈴木俊二」
http://ci.nii.ac.jp/naid/110007055346
◇『龍谷大学国際センター研究年報 14/2005-03』(59-67頁)
「和製英語の複合語について/姫田慎也」
http://ci.nii.ac.jp/naid/110004713352
以上 少しでもヒントになれば幸いです^^
でも時代錯誤なら笑って許して下さいm(_"_)m
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
E メールのEって何ですか??
-
翻訳してくれてありがとうって...
-
韓国語でシーーバルチョッカン...
-
あなたの作る音楽が好き を韓国...
-
夢グループの「夢翻訳機」はイ...
-
洋楽歌詞の和訳紹介と著作権
-
韓国語でレポート・・・。
-
アウトドアスポーツの韓国語訳...
-
時制の無い、あるいは曖昧な言...
-
韓国語で「みんな大好き、あり...
-
絵のない絵本(改訂版)の情景
-
有過感情交往,但均告無疾而終。
-
이거는と이건の違いはなんですか?
-
这个 と 这是 同じなのか?
-
光学分野の母線、子線を英語翻...
-
ハロートークというアプリで韓...
-
最近、YouTubeのコメ欄でわざと...
-
どういう意味ですか
-
「経典」の意味を教えてください
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
夢グループの「夢翻訳機」はイ...
-
翻訳してくれてありがとうって...
-
あなたの作る音楽が好き を韓国...
-
E メールのEって何ですか??
-
「재밌었어?」は、「面白かった...
-
ハロートークというアプリで韓...
-
韓国語でシーーバルチョッカン...
-
日本語いらない
-
今度韓国に行ったら食べてみる!...
-
この名文を美しい日本語に訳し...
-
가져가 주세요 日本語に訳すと...
-
これを日本語に訳してください...
-
DVDやBDの輸入版で、字幕を翻訳...
-
日本語と韓国語の文法はなぜ大...
-
韓国語で「みんな大好き、あり...
-
朝鮮語で、「アタウル」とは、...
-
この韓国語の意味を教えてください
-
中国語や韓国語に詳しいエロい...
-
日本人が中国語を話せるように...
おすすめ情報