dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

ドイツ語での「rast」と「and」という単語の意味を教えてください。

翻訳機では「人種」と「そして」と言う風に出てくるのですが、
訳すと文的におかしくなってしまいます。

後、「rast」と「Rast」で意味が違うのでしょうか?

よろしくお願いします

A 回答 (3件)

>ドイツ語での「rast」と「and」という単語の意味を教えてください。



1つの単語が複数の意味を持っている場合がある、というのはご存じだと思います。
どういう文脈でそれらの単語が出てきたかがわかれば、適切な日本語訳ができるかもしれません。

>翻訳機では「人種」と「そして」

何語の翻訳機でしょうか。「そして」を意味するドイツ語はundだったはずですが…。

>後、「rast」と「Rast」で意味が違うのでしょうか?

ドイツ語では、名詞の先頭文字を大文字で書く、というのはご存じだと思います。
rastとRastでは、そもそも品詞が異なりますので、意味も異なると思います。
    • good
    • 0

人種=die Rasse ドイツ語でdie Rast だと 休憩です。

ドイツ語の機械訳 全く当てにはなりません。独和辞典を引くべきです。
    • good
    • 0

Rast 休息


and (該当語なし。または改行で切れた一部か?)

「そして」は und 「人種」は Rasse です。Google翻訳で「ドイツ語→日本語」をしてみたところ rast = 残り、and = と と出ました。当てになりませんね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!