先日、電車で熟睡し、座席からズリ落ちる人を
見かけました。

よく、日本が安全な国の例として、電車で寝ることが
あげられますが、疑問を持っています。

なぜなら、

1.外人は寝ていない。
2.緊張しやすい人、警戒心の強い人もいるん
 でしょうけど、日本人の100%近い人が寝ている。
3.外国でもきっと日本人は寝てしまう。

からです。

日本人の遺伝的な何かが原因のような
気がするのですが...。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (6件)

電車の中でやることないと寝ちゃいますね。


それは安全な国からという理由だけだと思います。
外国で寝てしまう日本人は日頃の日本の癖というか習慣がでただけだと
思うし、外人は日頃電車の中で寝る習慣がないから寝ないんだと思います。
外国人でも日本に長く住んでいて日本が安全だと思えば
寝てしまうと私は思います。
    • good
    • 0

電車の中寝るのは、振動騒音が睡眠に気持ちがよいからです。


人間は、胎児の時振動騒音聞いています。その時の聞こえているのは、車で80km/hで走行しているときににています。だから気持ちよく眠れます。
    • good
    • 0

アメリカ人でも、眠くなるようです。



以前、輸入物のTVショッピングで、

「車に乗っていると、なぜか眠くなるよね。」

「うちの子も車の中では良く眠るんだけど、家に帰ると夜鳴きがひどくって…」

「そんなあなたに、(ジャジャ~ン)…」

とか言って、幼児用のベッドに取り付ける、車のような振動を起こす装置を売っていました。(買った人おるんやろか?)

だから、きっと外国人は、電車の中で眠たくなっても、我慢して起きてるんだと思います。
    • good
    • 0

気持ちの問題でしょ。

安心感があるから寝るんです。外国人とか関係ないでしょ。
外国で日本人が寝てしまうって結構、無謀ですよね。知らないから寝てしまう。知ってたら寝ないでしょ。逆に外国人の人は電車でねることが危ない環境にいたから日本でも寝ない・寝れないのではないでしょうか。
サラリーマンとしてはストレスのたまる現代社会で電車でぐらい寝かせて・・・。という感じ。
まだ電車で寝れる日本っていい国なんだと思いますよ。あと数年後には寝れない国になってたりして・・・。それって嫌だな。そー思いません。
    • good
    • 0

私は今アメリカに住んでいますが、確かにNYのメトロなどでは寝ている人を一度も見かけません。



まぁ特にNYは危険度の高い街だからかもしれませんが、日本人が寝てしまうのは、治安の良さに加えてあの電車の揺れの心地良さが関係すると思います。

でもやはり一番の理由は安心しているからでしょう。
私は日本ではすぐ寝てしまう人でしたが、こちらに来てからはそれどころではない、と言った感じです。

一種の文化と考えていいのではないでしょうか。
    • good
    • 0

外人の方でも寝ている人はいますよ。


日本人に限らないと思います。

わたしは、海外で初めて電車に乗ったときは、緊張感で寝るどころじゃなかったですが、なれてしまうと、ちょっと長い距離だとウトウトとしてしまいます。
海外の列車だと、新幹線の比じゃなく長い距離走りますからね、ずっと起きてるわけにはいきません。

列車に限らず、乗り物では寝てしまいますね。
飛行機、車、船…。
なかでも、やはり列車が一番寝心地がいいようです。
定期的な振動がそうさせるのかもしれません。
たぶん胎内の鼓動の振動に似ているのかもしれません。
胎内は、振動だけじゃなく鼓動がかなりうるさいらしいです。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q電車内の英語のアナウンス

常磐線で、次の停車駅は松戸です。という英語アナウンスは
The next stop will be Matsudo.

といっていますが、

なぜ
 The next stop is Matsudo. ではないんでしょうか。

will 「だろう」 では 電車が到着するかどうか 不明な様な気がします。

このへんのニュアンスの違いを 教えていただけたらさいわいです。

桐生市(Kill You! Shit!)出身のものよりw

Aベストアンサー

この場合のwillには、特に未来や推量や予定の意味はありません。ちょっとした婉曲表現です。
まさに日本語で、「~になります」という意味です。

The next stop is Matsudo.=次は松戸です
The next stop will be Matsudo=次は松戸になります。

どちらでも、特に不都合ということはありません。
ビジネスの場では丁寧な言い方としてたまに使います。

Who is responsible for this issue?
(この件の責任者は誰?)
That will be Mr. Urawa.
(浦和さんになります)

That is Mr. Urawa.より、すこしやわらかい感じになります。

Q日本人の体型と遺伝について

こんにちは。
題名通りなのですが、戦後、日本人の体型はどのように変わったと思いますか?背の高さが大きくなったことと太っている人が多くなったことぐらいしか思いつきません…
また、こういう形質って遺伝するのでしょうか。
もし宜しければ皆さんのお力をお貸し下さい。

Aベストアンサー

>こういう形質って遺伝するのでしょうか。

「遺伝情報のあらわれとしての形質は遺伝することがある」、ただし「生後に獲得された形質は遺伝しない」というのが生物学の定説です。

遺伝しているかのように見えるのは、数世代にわたって同じような環境(食料に不自由していないとか、高カロリーの食べものが安価に手に入るとか)で生活するからです。

Qフランスの電車のアナウンスについて

先日見ていたNHKの英語の番組で電車のアナウンスについて取り上げていました。で、そこに出演しているフランス人は「フランスではフランス革命以降、上からモノを言われるのが嫌いだから(話からするとアナウンスも命令っぽくとらえるらしい)、アナウンスは一切ない。」と言ってましたが、それは事実なのでしょうか?例えば「○○番線に△△行きの電車が到着(出発)します。」といった内容のものでさえないのでしょうか?ご存知の方がいらっしゃったらお願いします。

Aベストアンサー

パリに1年いました。
メトロでは、事故などのトラブル以外、アナウンスはありませんでした。市外行きもなかったですね。郊外(国境越えなどの)行き特急列車は、#6の方が書いておられるように次の駅のアナウンスがあったように思います。でも、フランスだけではないですよ。スイスもなかったし、アメリカもなかったし、長距離以外は、アナウンスはない国が多かったです。駅構内での発車、到着アナウンスもなかったですね。電車は静かに入ってきて、静かに出ていきました。理由がフランス人の方がおっしゃてるような理由なのかは知りませんが。市内なら乗り間違えてもたいしたことないですが、長距離は大変ですよね。ただ、言葉がわからないから私にとっては同じことですけど。毎回しつこいくらい駅員さんに確認をして旅行してました。

Q日本人の平均身長増加に遺伝要素はあるのか?

 最近、若い人に背の高い人が増えているように見られます。女性でも170cmを超えていそうな人も多く見かけるようになりました。
 これは子供のときからの栄養状態がよくなったために背が伸びたものと私は思っており、遺伝的な変化により背の高い人が増えたとは考えていませんでした。
 ところが、最近読んだ本で、平凡社新書、杉晴夫著「天才たちの科学史」の中に、進化論に関係し、ラマルクとダーウィンについての記述があり、そこに、日本人の背が高くなったのはダーウィンの進化論では説明できなくて、ラマルクの用不用説で説明できるとしています。つまり、用不用説により、日本人は急速に背の高い性質を獲得したというような説明がされています。
 この説明には私はどうも納得ができないのですが、日本人の平均身長の増加の要因として一般にはどのように考えられているのでしょうか、お伺いします。

Aベストアンサー

用不用説は現代の生物学的には否定されていますね。遺伝やDNAのメカニズムを考慮すれば信用ならないと思います。
日本人の平均身長の向上はやはり栄養状態の変化によると思います。頭の良さと身長の相関については平均身長未満の自分としては否定したいところです(笑)
主観的な印象では無関係ではないかと思いますがデータは持ち合わせていません。

栄養状態以外に平均身長を伸ばす方法としては、遺伝的に背が高い個体だけで子供を作っていけば比較的短期間(といっても百年くらい)で平均身長は伸びる可能性はありますね。
単純に背が低い個体を間引いただけですから平均身長は伸びても最大値が伸びる訳ではありませんが。
とは言っても昭和以前は身長とは無関係にお見合いなどで誰でも結婚して子供を作るのが当たり前な社会形態なので上述のような選択的な結婚はないと思いますが。
恋愛結婚が一般的になり背の高い男性がモテるようになった近年でも女性側の身長の高さはモテる要因にならないことを考えると、やはり身長による選択的な繁殖が起きているとは考えにくいですし。

Q電車の中の嫌なアナウンス

ここ何年か、電車で不快なアナウンスを定着させています。
私がよく利用してきたのは、JR宇都宮線と、東武東上線なのですが、
英語のアナウンスの押し付けがましさが、不快でたまりません。
なんであんな傲慢な女性の声を電車を利用する人間が聞かされなければならないのでしょうか?
うちの旦那も北朝鮮的で、英語も下手で、確かに不快だとは言っていたのですが、他の方々は全然気にならないのでしょうか?
推測ではAFNラジオのHisanoYamazakiという人の声では?と思っているのですが、あの人の頭はおかしくないと思いますか?

Aベストアンサー

当方、海外多地域の電車もたくさん利用した経験がありますが、英語のアナウンスはあってしかるべきと思います。

本来英語以外に、中国語、韓国語、スペイン語、ポルトルガル語などのアナウンスもあれば、非英語圏の外国人にとっては更に良いのでしょうが、さすがにそこまでは鉄道会社側も対応仕切れないでしょう。

海外でも現地語のみのアナウンスの電車(特に地方都市)に乗って、当方が苦労した経験もあります。

また郷にいれば郷に従えの件ですが、日本に滞在している外国人にはそうも言えないこともないですが、短期滞在の出張者や旅行者にそれを求めるのは無理があります。
そんなことを言っていたら誰も日本に来れなくなってしまいます。

それとも質問者様のご意見はJR宇都宮線と、東武東上線の英語のアナウンスの口調とかイントネーションが耳障りということでしょうか?
そうであれば鉄道会社のお客様センターにでも苦情をいれてみれば。。。

Qなぜ人間は、(特に日本人は)仰向けに寝るようになったのか?

脊椎動物はほとんとが腹這いで寝ますが、人間だけが
仰向けに寝ているように思います。
よく人間は直立するようには骨格は進化していないと言いますから
他の哺乳類に比べうつぶせ寝が向いていない骨格でもないように思います。
また、うつぶせ寝は前足が衰えた人間には苦しい寝方のように感じますが
聖路加の日野原先生の研究では仰向けより、うつぶせ寝の方が
肺活量も増加するそうです。(胸式呼吸がしにくいため、腹式呼吸になるため)

であれば、なんの目的で人間は仰向けに寝るという選択をしたのでしょうか?
フランス人などはうつぶせ寝も多いようですが
特に日本人は仰向けが大多数ですよね

Aベストアンサー

 他の哺乳類に比べうつぶせ寝が向いていない骨格でもない

 向いていません。ヒトの骨格は顔の向きと脊椎の向きが90度の角度であるのに対し、他の動物ではほとんどが顔の向きと脊椎の向きが同じ、つまり背骨の延長線上に口が開いています。ヒトがうつぶせに寝ると、首の骨を90度近く曲げてあごを上げるか、ひねって顔だけ横を向くかせねば息ができません。

 何の目的で人間は仰向けに寝るという選択をしたのでしょうか?

 息をするためです。なお、アフリカのブッシュマンには、寝ている間に耳に虫が入るのを防ぐため、スイカの殻などを枕にして横向きに寝る部族や、体育すわりで寝る部族もあります(昔のナショナルジオグラフィック―本のほう―より)。

Q英語アナウンスは、なぜ日本語を発音しにくそう?

日本国内での電車のアナウンスなどで、日本語に続いて英語でのアナウンスが流れます。
その英語のアナウンスにおいて、アナウンサーが日本人であるにもかかわらず、駅名などの日本語を発音しにくそうに発音するのは、なぜなのでしょうか?

アナウンサーが英語のネイティブ、あるいは日本語を話さない人であれば、「流山おおたかの森」のような長い駅名を発音するには、(文字ではうまく表現できませんが)『外人のアクセントでの読みづらそうな読み方』にならざるを得ませんが、
日本人がアナウンスするのであれば、「We will soon arrive at 流山おおたかの森.」と流暢に発音すれば良いと思うのです。
しかし何故か、「We will soon arrive at NAGAREYAMA-OOTAKANOMORI.」と、外人風のアクセントでアナウンスされるのが不思議です。

もしかして英語圏の人たちは、日本語風に「流山おおたかの森」と言われるよりも、英語風に「NAGSREYAMA-OOTAKANOMORI」と言われた方が聞き取りやすいのでしょうか?

Aベストアンサー

私も昔、英語の先生にそれを言われたことがあります。
「固有名詞なのだから日本の発音でいいんです」と。

英語圏の人が聞き取りやすいかどうかは分からないんですが、
発音はしやすいでしょうね。
日本語はアクセントがないですし、
英語圏の人はアクセントがどこかに無いと気持ち悪いのではないでしょうか。

もっとも、私はそれを含めても、
「ここは日本なんやから日本語で喋らんかい!その努力をせんかい!」
と声を大にして言いたい(笑)。
だって私たちがアメリカに行ったらRの発音にも気をつけるでしょ?


いやぁでも、
外国人にとって聞き取りやすいのかどうかは一度聞いてみたいですね。

Q日本でのM.D.とPharm.D.の取り扱いについて

日本の薬学部を卒業した者です。C.V.を書いていてちょっと不思議に思ったことがありますので、もしよろしければご意見を聞かせてください。
日本で医学部を卒業した場合(医学士)、M.D.相当の学位となるのは国内で一般にacceptされていますが、薬学部を卒業した場合(薬学士)はPharm.D.相当と考えていいのでしょうか。医学部出身にかかわらず、日本では医学博士を取得している者は一般にPhDでまとめられているので、薬学博士もその範疇にあると思います。
とすると、PharmDは薬学士としてよいのでしょうか。
アメリカでは薬剤師のライセンス取得後に2年間のレジデント経験を積んだのちにPharmDとなるようですが、日本ではそのようなプログラムはありませんので…

些細なことでも結構ですのでご意見をお聞かせください。

Aベストアンサー

薬学の世界に長いことおりますが…。そんな風に名乗っている人はみたことがありませんねぇ。

そもそも下の回答者もおっしゃっていますが、今の現状でPharmDなどとなのるのはおこがましいほどの教育しかしておりませんし、あえて名乗れば少なくとも日本国内では、何のつもりでなのっているのか疑問に思われるのが現状でしょう。また四年卒で名乗っているならずいぶんと自己主張が強い人だと逆に思われることでしょう。
薬剤師としてそれなりの地位を持っていらっしゃるなら納得もしていただけるでしょうが…。

現状で薬学部卒というのは単に大学卒業というのと同じでしょう。
薬剤師免許をもっているならpharmacistとか?程度でしょうね。
まぁ修士以上で専門が臨床で、名乗る相手が外国人ならそれもありなのかもしれませんが…。

Q列車内の英語アナウンス---上手なの?

列車内の英語のアナウンスについてはいろいろ書き込みがあるようですが、私がお尋ねしたいのは:

 列車内の英語のアナウンスの発音は上手なんですか?

皆さんが乗る路線の英語アナウンスの発音について、ご意見、ご感想をお願いします。

Aベストアンサー

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

これを聞くと私はいつも日本語のことを考えてしまいます。

erkserveさんは日本の電車で使われる車掌さんの「生の」案内はどうお思いでしょうか。 あの、鼻にかかったしゃべり方です。 中川家(漫才の)がだしに使っていますね。 あのしゃべり方は「発音が悪い」と私は考えます。(だって、あのしゃべり方では普通しゃべらないですよね) でも誰も「文句」や「批判」はしないですね。 そのまま受け入れてしまっていますね。 

さて本題ですが、あの英語のアナウンスも確かに私が聞きなれている英語と比べると「ちょっと訛り」っぽいな、と感じます。 また、人それぞれの話し方だろうなとも思います。

今日にでも日本人のしゃべり方・発音を聞いてい見てください。 かなり個性によって発音が違うことに気がつくと思います。 方言とかそう言うことでなく、身近な人で今まで気がつかなかった発音の違いです。 が行の違い、「ん」の音、カ行・タ行、パ行等かなりの違いが有るのに気がつくと思います。 母音の違いの幅はかなりあると思います。 特に子音と一緒に使うはずの「ウ」がまったく発音されていないこともあることに気がつくと思います。

特に日本語のガ行に関することは一部の人にはすでに気がついていることらしいですね。 確かもう既にその発音の仕方に名前がついているようですが思い出せません。

なにを私が言いたいのかというと、日本の英語の車内アナウンスの発音は「英語としての発音の許容範囲に充分入っている」と言うことなんです。 日本人一億評論家、と言うように、誰でも評論し批判はできると思います。 (重箱の隅を突くようなこともでしょう)

しかし、俗に言うアメリカ英語の中西部の標準発音が正しいとかイギリスの数ある発音方法のうちこれが正しい、と言うことではなく、これを基準としていてはきりがない、と言うことでもあるはずですね。

横浜近辺に住んでいる人なら私がなにを言っているのかお分かりになると思いますが、車内アナウンスの「次、分かんない」「次は、聞くな」と言うアナウンスを始めて聞いた人は(特に私みたいな変な日本人は)「なんだよ」と一瞬でも思うに違いありません。 「車掌が言うことはねえだろうが」と私が感じても、車内というTPOがあるからこそ日本人はこのようには理解しないわ変えですね。

と言うことで、上手下手ということではなく、充分通用する発音だと思うし、誤解される発音ではないと思います。 また、英語に疎い人の発音だとは思いません。 (逆にセイン・カミュさんが自分の名前を言うのにTHの発音しないことの方が違和感を感じます)

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

これを聞くと私はいつも日本語のことを考えてしまいます。

erkserveさんは日本の電車で使われる車掌さんの「生の」案内はどうお思いでしょうか。 あの、鼻にかかったしゃべり方です。 中川家(漫才の)がだしに使っていますね。 あのしゃべり方は「発音が悪い」と私は考えます。(だって、あのしゃべり方では普通しゃべらないですよね) でも誰も「文句」や「批判」はしないですね。 そのまま受け入れてしまっていますね。 

さて本題...続きを読む

Q遺伝型と血液型は同じ意味ですか? 猫の遺伝型はA、W、O、a型があるそうです。 人間の血液型はA、B

遺伝型と血液型は同じ意味ですか?


猫の遺伝型はA、W、O、a型があるそうです。

人間の血液型はA、B、O型があります。

猫の組み合わせは人間の組み合わせの何倍になるでしょうか?

猫の方が1つ型が多いです。

そもそも遺伝型と血液型が同じ意味という前提での話ですが。

Aベストアンサー

血液型の組み合わせは6種類
http://nekopedia.jp/blood-type/

遺伝型?が何かわからんがWが入ってるので毛色の遺伝型と予想
こっちは9タイプあって組み合わせは1153種類w
http://www.geocities.jp/fukumanekufuku/Treasures/color2.htm


人気Q&Aランキング

おすすめ情報