【大喜利】【投稿~11/12】 急に朝起こしてきた母親に言われた一言とは?

こんにちは。

久しぶりにHarry Potter and the Goblet of Fire[UK adult版]に関して質問させてください。

p. 483の下のほうのハリーのセリフに関してです。
’ホグスミートに行く’というハリーにハーマイオニーが’皆がいなくて談話室が静かなときに卵(第2の課題)の謎を解かなくていいのか?’と聞かれハリーが

’Oh, I - I reckon I've got a pretty good idea what it's about now’

と言っています。質問は2つです。

1. "what it's about"とはどういう意味でしょうか?
直訳は”それ(卵のことですよね?)が何についてであるか”になるかと思うのですがどうもしっくりきません。

2.'idea'と'what'の間には何かが省略されているような気がするのですが何が省略されているのでしょうか?
同格の"that"でも関係代名詞の"which"でもないと思うのですが。


教えてください。
よろしくお願いいたします。

A 回答 (21件中21~21件)

抜けているのはonです。


についての・・・という意味ですが口語で抜いていることが多いです。
what it is about それが何のことであるか=it is about what

今、それ(卵)が何のことなのかについでいいアイデアが浮かんだ(と思う)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答いただきありがとうございます。
抜けているのは'on'なんですね。

ありがとうございました。

お礼日時:2012/12/07 00:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報