プロが教えるわが家の防犯対策術!

韓国のアイドルにファンレターを書こうと思っています。ですが韓国語がわからないので困っています。韓国語に翻訳できる方お願いします(;_;)

◯◯オッパへ
◯◯オッパ、初めまして。
私は札幌に住んでいる18歳の△△と言います。
2月9日に行われた「さっぽろ雪まつりK-POP FESTIVAL 2013」のライブに行きました。
そこで見たオッパたちに衝撃(感動)を受けました。
その日以来、オッパたちの歌を聴かないと1日が始まらないし1日が終わりません。
私は◯◯オッパの笑顔が大好きです。
そしてダンスもかっこよくて大好きです。
◯◯オッパ、毎日幸せありがとう。
まだ寒い季節だから風邪引かないように気をつけてくださいね。
また札幌に遊びにきてください。
ずっと応援しています。
ファイティン!
△△より

長文すみません(;o;)
よろしくお願いします(;_;)

A 回答 (1件)

うむ、ワシも翻訳してあげないと一日が始まらない。

じゃあ、頑張ってね。>゜)))彡

◯◯オッパへ
##오빠에게.
◯◯オッパ、初めまして。
私は札幌に住んでいる18歳の△△と言います。
##오빠 처음 뵙겠어요.
저는 삿포로에 살고 있는 18살의 サユリ라고 해요.
2月9日に行われた「さっぽろ雪まつりK-POP FESTIVAL 2013」のライブに行きました。
2월 9일 열린 <삿포로 겨울 축제 K-POP FESTIVAL 2013> 공연에 갔었거든요.
そこで見たオッパたちに衝撃(感動)を受けました。
거기서 본 오빠들의 모습에 충격(감동)을 받았어요.
その日以来、オッパたちの歌を聴かないと1日が始まらないし1日が終わりません。
그날 이후로 오빠들의 노래를 듣지 않으면 하루가 시작되지도 않고 또 하루가 끝나지도 않아요.
私は◯◯オッパの笑顔が大好きです。
そしてダンスもかっこよくて大好きです。
저는 ##오빠의 웃는 모습이 너무 좋아요.
그리고 댄스도 멋있어서 정말 좋아요.
◯◯オッパ、毎日幸せありがとう。
##오빠, 매일 행복함을 전해줘서 고마워요.
まだ寒い季節だから風邪引かないように気をつけてくださいね。
아직 추운 계절이라 감기 걸리지 않도록 조심하셔야 해요.
また札幌に遊びにきてください。
또 삿포로에 놀러 오도록 하세요.
ずっと応援しています。
항상 응원하고 있을 테니까요.
ファイティン!
회이팅! 힘네세요!!
△△より
サユリ(^_-)-☆가 보냅니다.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

助かりました(;_;)ほんとにありがとうございます!!
あと最後にもうひとつ…
ファンレターとしてこの文章は
短いと思いますか?(;_;)

お礼日時:2013/03/01 00:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!