アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

たとえば、

Most are quicker to exploit them.

というような文をどう訳したら良いのでしょうか。
quickerは比較級ですが、than節は見当たりませんし、省略されているという感じでもありません。
quickerが名詞のように扱われているのでしょうか?その場合のquickerの意味は?

かろうじてひねり出した訳が
「ほとんど(の人間?)は、より早くそれらを悪用する」ですが、何かしっくりこないような・・・

A 回答 (1件)

 形式的には、thanの省略と考えることができます。



 Most are quicker to exploit them than the rest are.
 「ほとんどの人は残りの人より速く、それらを利用し尽くす。」

 しかし、比較される対象は言わなくても分かります。極端にはMostがAllでもいいです。その意図を考えると以下のようなthanとも解釈できます。

 Most are quicker to exploit them than I thought.
 「ほとんどの人は、私が思っていたより速く、それらを食いつぶす。」

 そんな感じですので、very quickと同じような意味の強調表現と考えればいいです。

 Most are quicker to exploit them.
 「ほとんどの人は、それらを大変速く使い果たす。」

 もしquickerが最上級のquickestになれば、さらに強調していると考えればいいかと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!