

色々なところで使われていますが、『Thank you for your everything.』って、おかしくないですか?
「あなたのすべてにありがとう」という意味なのだと思うのですが、
『your everything』って、「あなたの存在そのもの」という意味ではなく、「あなたのものすべて」という意味な気がしますが、違うのでしょうか。
もしそうだったとして、例えば母親が子供へメッセージを送る時や、恋人がプロポーズする際にメッセージを送る際など、「あなたのすべて(あなたという人間の存在そのもの、あなたの全ての面、あなたの持ち合わせるすべての要素)に、ありがとう」という場合、正しい英語は何になるのでしょうか。
I love you just the way you are.
Thank you for being you.
I appreciate everything about you.
Your sight, my delight.
I thank for your existence.
などなど、色々な表現があるかと思いますが、正直どれもピンと来ません。
英語では「存在そのものに感謝」という事自体があまり馴染みが無いと聞きましたが、「あなたのすべてにありがとう」を英訳すると、何になるでしょうか?
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
Thank you for your everything
は山口百恵のさよならの向こうがわで
で出てくる表現なので、和製英語かと
おもっていました。
ただ、きいたニュアンスとしては、存在
だとか、特質だとかをふくめあなたが
わたしにしてくれたことすべてに感謝の
意味になるのかと思います。
ありのままのあなたがすき、なら
I love the way you are.
でしょう。
No.1
- 回答日時:
★色々なところで使われていますが、『Thank you for your everything.』って、おかしくないですか?
→おかしいです。Thank you for everytning.です。
「あなたのすべてにありがとう」という意味なのだと思うのですが、
『your everything』って、「あなたの存在そのもの」という意味ではなく、「あなたのものすべて」という意味な気がしますが、違うのでしょうか。
→Thank you for everything you've done. という意味で、yourがなければとてもよい英文だと思います。
「あなたのすべて(あなたという人間 の存在そのもの、あなたの全ての面、あなたの持ち合わせるすべての要素)に、ありがとう」という場合、正しい英語は何になるのでしょうか。
→yourがある以上、よい英語ではありません。
I love you just the way you are.
Thank you for being you.
→Thank you for (just) being yourself.でしょうね。
I appreciate everything about you.
Your sight, my delight.
I thank for your existence.
→ I thank you for your existence.なら文法的には正しいと思います。
などなど、色々な表現があるかと思いますが、正直どれもピンと来ません。
→日本語と英語の違いという面もあります。英語はIDの言語です。裁判所で、まず、被告人の素性と住所を聞きますね。あれです。この人の名前や職業と、居場所ですよね。それがIDの社会にとって大事なわけです。そして、その人の存在が大事だという発想です。
日本語は、be動詞に相当するものがありません。IDを確認するbe動詞は、日本語では、よく、イコールの用法と存在の用法に分けて英語の文法を説明します。それは、日本語が存在というのをIDととらえていないからです。存在というものが英語では重要なのです。
日本語でもあなたがいてくれるだけで、感謝ーーと言えば、意味がとおりますね。「存在そのものに感謝」という表現は、堅苦しい表現です。
「あなたのすべてにありがとう」を英訳すると、何になるでしょうか?
→your everythingが非文法的です。
以上、ご参考になればと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
「自分の考え」が持てません
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
especial と special
-
数学に関して
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ディズニーのリロアンドスティ...
-
revert
-
接客のときの英語を教えてください
-
「ブリズナック」の意味教えて...
-
approximatelyの省略記述
-
itは複数のものをさすことがで...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「諸外国」と「外国」の違い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
agree withとagree that
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
i missed the shock ってどう...
-
covered with とcovered inの違い
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
approximatelyの省略記述
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報