dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

水槽みたいな入れ物の内側のコーナーが丸みを帯びていて
全てR0.3というのを英語でどう表現すると良いですか。
(技術的な仕様書と思われます。)
「内側角は全てR0.2であること」

よろしくお願い致します。

A 回答 (3件)

マニュアルの翻訳をしている者です。



水槽のようなものの技術仕様書ということであれば、「内側角は全てR0.2であること」は、No.2の方が言われるように、「内側の隅は、どこもみな半径0.2mmの丸みを付けること(いわゆるアールをとる)」という意味に判断して良いと思います。この場合、「内側角」は「内側の隅(スミ)」であり、「内側の角度」ではありません。(日本での機械製図の約束に従い、「0.2」という表記は「0.2mm」の意味に解釈しました。

Round each corner to a radius of 0.2 mm.
All the corners shall form curves of 0.2 mm-radius.
Give a curvature of 0.2 mm-radius to all the corners.

などが、拙いですが、訳文として考えられます。「all=全て」がなくても、「each=それぞれ」で「all」と同じ意味になります。

なお、「corner」で「内側カド」になるのかどうかという点に疑念が出れば、英英辞書で「corner」をお調べになると、「corner」には「内側」のニュアンスを含むものであることが、分かります。

以上ご参考になれば幸いです。
    • good
    • 2

貴方の質問から判断すると R0.2 のRはRadius(半径)のRで、0.2の半径のカーブで内側の角に丸みをもたせるという意味ではないかと思います。



「内側角は全てR0.2のこと」の真意がもしそうであれば、英文は

All inside corners shall be rounded with R0.2.

とすれば明確と思います。
    • good
    • 0

Any inner angle shall be R 0.2.

    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速ありがとうございます。助かりました。RがRのままで良いのかが一番わからなかったところでした。

お礼日時:2013/08/08 05:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています