
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
"Love your suit." と言ったみたいですね。
10年位前に見たので細かいことは覚えていませんが、刑務所での面会の場面ですね。バッファロービルの情報をクラリスに与えたあと、この台詞が来ます。面会のなかでいろいろとクラリスの「臭い」についてあれこれセクシャルなことをレクターが言っています。それが伏線です。で、「ところで、君のスーツ、いいね」がきます。やはりこういう訳にすべきだと考えます。「服を大切にな」はこういった伏線からいって、おかしいし、常識的にいっておかしいと思います。love your suit とかはお世辞でよくあるし、普通はそう解釈するでしょう。特殊な文脈なら 「愛せよ」「大切にな」とかになるかもしれませんが。それと個人的な、全く個人的な見解ですが、"suit" はあとにでてくる「皮はぎ男」を暗示しているのではないでしょうか?皮→衣服 「シャイニング」における「鏡」のように。ではでは。
No.4
- 回答日時:
Web上にある
"the silence of the lambs"のscreenplayを読むと
ご指摘の部分は
"love you suit."となっています。
これは"your"の間違いなんでしょうか?
そのとも言い切れなさそうです。
http://www.dance.net/read.html?postid=1761905&re …
などには
"I love you suit!!!"となっています。
多分、その服(スーツなり、衣装なり)を着た姿が
いいね(love)、という意味かもしれません。
参考URL:http://sfy.iv.ru/pdf/silence_of_the_lambs(1991). …
No.3
- 回答日時:
「羊たちの沈黙」と「ハンニバル」は見ましたが、その場面をはっきり覚えていないので、断言はできません。
でも、個人的な意見を言わせてください。字幕翻訳者は、忠実な翻訳を優先するか、ストーリーの流れを大事にするかで重要な決断をしなければなりません。いろいろな場面でこれが見られます。(ゆっくり家でレンタルでみているとよく目に付きます。)
ストーリーを考慮すると、「沈黙」のレクターのセリフは、「あんたを食べてみたい」というニュアンスでいったのではないでしょうか?それを、そのご婦人は、自分の服を気に入っていたとしか解釈しなかったというシチュエーションだと思います。
このような大胆な意訳がどの程度必要かというのは、意見が分かれるところですが、避けられない場合は良く見受けられます。この場面で必要だったかは、覚えていないのでわかりません。でも、レクターは面会した人を食べる対象として見て、セリフに暗示をちりばめる場面はよくありました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
have to offer の使い方
-
ポレポレ38
-
英語についてです。before long...
-
「少なくとも戦争を終結させる...
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
either 両方?どちらか?
-
英熟語の覚え方、解釈について...
-
"& MORE" の使い方について
-
melt と thaw の違い
-
CNNの記事について質問があります
-
英文解釈
-
was to be seen と was seen ...
-
Come Come Everybodyの歌詞につ...
-
following が示す内容に混乱し...
-
F.O.B.Shipping Point とDestin...
-
とあるTOEICの文章で質問があり...
-
この文で疑問なのですが、what ...
-
英文を日本語に直してください
-
契約書におけるCONSTRUCTIONの意味
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
この文脈の「miller」が指す物...
-
partsとcompornents、部品と部...
-
以下の文の解釈を教えてください
-
どれが正しい???
-
研究期間の英訳について
-
英語についてです。before long...
-
過去の不規則な習慣について質...
-
a (the) poor farmer
-
have to offer の使い方
-
複数? 単数? 定冠詞?record hi...
-
『Takeo them out 』の意味
-
<2011年度・京都大学の英語>
-
following が示す内容に混乱し...
-
around the country 国中? 国...
-
簡単な英文の訳を教えてください
-
F.O.B.Shipping Point とDestin...
-
valueの意味
おすすめ情報