電子書籍の厳選無料作品が豊富!

 飛行機が着陸体制に入る前に、次のアナウンスが流れるのですが、片方が聞き取れません。どなたかヒントをください。

 テーブルやシートを元の位置に戻すのに、オリジナルポジションとアパライトポジションと言っているのですが、オリジナルは判りますが、アパライトポジションは辞書検索しても出てきません。何方か予想がつきませんでしょうか?

A 回答 (5件)

もしテーブルと座席をどちらも元の位置に戻してくださいというのであれば


Please return your seat back and table to the original position.

座席の背だけの場合でしたら
Please return your seat back to the upright position.

という感じだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変参考になりました。何度聞いても自分で調べてみても解らなかったので、質問するまで時間がかかりました。とても嬉しいです。ありがとうございます。

お礼日時:2013/12/09 06:14

Please return your tables to their original positions.


テーブルを元の位置に戻してください。

Put your seatback in an upright position.
座席の背もたれを直立の位置にしてください。

おそらく、このような言い方をしているはずです。

ご参考になればと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。たくさんの方に回答いただき感謝します。今までのモヤモヤが晴れました。

お礼日時:2013/12/09 06:17

#2です。



#1のご回答を見る前に投稿ボタンを押して入れ違いになりました。

私はあまり自信ありませんので、悪しからずご了承ください。

シートだったらupright(真っすぐに)かもしれません。

http://eow.alc.co.jp/search?q=upright
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。素早い回答いただき感謝します。みなさんのおかげで今までのモヤモヤが晴れました。

お礼日時:2013/12/09 06:19

at the right position とかかなあ??と思いますが、どうでしょう。



正しい位置に、と。


http://eow.alc.co.jp/search?q=the+right+position
    • good
    • 0

upright(真っ直ぐにと言う意味です)


 敢えてカタカナで読めば「アップライト」です。
しかし、くれぐれも「appuraito」と発音しないでください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

最も素早い回答いただき感謝します。みなさんのおかげで今までのモヤモヤが晴れました。

お礼日時:2013/12/09 06:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!