プロが教えるわが家の防犯対策術!

 中国語を勉強しています。日本人です。
 一応HSK6級ですが不明確な部分があり、日本語内の同等の部分を、中国人がどのように解釈するのかを見るために中国人用日本語文法書を紐解いてみました。

なお、“※”から始まる行は私が書いたものです。
 私の日本語訳の部分に、意図して原文を残してある部分は“{}”で囲ってあります。


--- ここから ---


关于自动词和他动词的用法,
※自動詞と他動詞の用法には、

有一个很大的差别,
※一つの大きな差がある。

表示动作的持续态(动作的进行或继续)时,
※動作の{持续态(动作的进行或继续)}の場合、

不管自动或他动,
※自動詞他動詞の違いに関係なく、

都是以自动词在其连用形后面接“ている”来表达,
※理解できない
※全て?連用形の“ている”をもって表現する。

但是在表示动作的存续态(状态的继续存在)时,
※しかし{动作的存续态(状态的继续存在)}を表現する場合は

就需要对自动或他动加以区别,
※自動と他動の区別が必要である。

就是说,
※それは

以自动词在其连用形后面接“ている”、他动词在其连用形后面接“である”来表达
※自動詞の場合はその後に“ている”、他動詞の場合は連用形の後に“である”で表現する

※このあと、例が続きます。

持续态……连用形(自、他)+ている。
彼は最近生活費が減っている (他最近生活费减少了。)
彼は最近生活費を減らしている (他最近紧缩了生活费。)
※{持续态}の場合、自動詞他動詞の区別無く全て“ている”形

存续态……连用形
彼は最近生活費が減っている(他最近减少了生活费。)
彼は最近生活費が減らしてある(他最近减少了生活费。)
※中国語では、同じになる。
※{存续态}の場合、自動詞では“ている”形で、他動詞では“てある”形になる
※以降、幾つかの例が続きますが、入力が大変面倒なので割愛。


--- ここまで ---

 これは所謂“相aspect”の話です(原文では“态”(日本語漢字では“態”)ですが)。
 日本人の私からすると、持续aspectも存续aspectも今まで意識したことはなかったのですが、上の解説は正しいものなのでしょうか。そもそも、日本語中に{持续态}や{存续态}の明確な差があるのでしょうか。
 これ以降も例が続くのですが、日本人として疑問符がつく内容もあります。
 なお、ネット上の中英辞書によると

存续[存續]cun2 xu4/to continue to exist/
持续[持續]chi2 xu4/to continue/to persist/sustainable/preservation/

と、なっております。


中国語質問箱の方が、適切かもしれませんね。

A 回答 (2件)

 #1です。

無知の告白です。

>>私は四国出身で50歳代です。「彼は最近生活費が減らしてある」は不自然に聞こえます(まぁ、中国人向け日本語文法書ですから、不自然な日本語文が出てきても不思議ではないですが)。
生活費を減らすのが、慣習ではありえないので、この場合は完結相でしょうか。

 僕も「彼は最近生活費が減らしてある」は不自然に聞こえます。日本語のように聞こえはしますが、一体何を言っているのか、何が言いたいのか分かりません。

 意図の部分の出来が悪いので、慣習とか完結と言う前に文にならないような気がします。どうもしまらないお答えで申し訳ありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

返答ありがとうございます


私と同意見の方がいらっしゃって、心強いです。


他の国のことは知りませんが、中国内の日本語教材の中には日本人からすると意味を汲み取ることが出来ない日本語文が多くて、閉口することがあります。


今後もお願いします

お礼日時:2014/11/20 06:08

1。

 先ず用語から
 態:普通受動態とか能動態の場合に使います。がアスペクトには「相」も下記のように使います。
 相:はアスペクトの訳として使われ「進行相」、「完結相」、「結果相」などと使われています。
 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%9B%B8_%28%E8%A8 …

2。日本語
 花ちゃんは勉強している。これは標準語では三つ意味があります。
 い。「進行相」花ちゃんは今勉強している最中だから、遊べないのよ、ごめんね。
 ろ。「完結相」明日の試験に出る所みんな勉強して、花ちゃんは、いつでも来い、だって
 は。「慣習相」○時間も花ちゃんは毎日勉強してるんだって、少しは見習いなさい
 
 関西方言では「勉強しよる」で「進行相」を、「勉強しとる」で「完結相」を区別しています。行きよる/行っとる、食べよる/食べとる、などが進行相/完結相の例です。

3。中国語
 2のように多重の意味がある「ている」で説明してあるので混乱を引き起こし易いですが
 「進行相」= 持续态
 「完結相」= 存续态
 「慣習相」= 存续态

 と説明することも出来そうです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

返答ありがとうございます


少し疑問点を特定すると

  存续态で自動詞(相では完結相か慣習相)
  彼は最近生活費が減っている
  (他最近减少了生活费。)

  存续态で他動詞(相では完結相か慣習相)
  彼は最近生活費が減らしてある
  (他最近减少了生活费。)

でしょうか。
私は四国出身で50歳代です。「彼は最近生活費が減らしてある」は不自然に聞こえます(まぁ、中国人向け日本語文法書ですから、不自然な日本語文が出てきても不思議ではないですが)。
生活費を減らすのが、慣習ではありえないので、この場合は完結相でしょうか。

お礼日時:2014/11/20 02:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!