アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

任天堂のスーパーマリオブラザーズですが、
兄弟が一組なので
  スーパーマリオブラザー
が、正しいと思います。

もしかしてbrothersではなくbrother'sでしょうか

A 回答 (4件)

a brother で兄弟ひと組ではありません。



いずれか一方です。
日本語では「兄」「弟」というのは絶対的区別で、
He is my brother. というのを兄か弟かわからないので
「彼は私の兄弟です」と訳すことがあるだけのことです。

2人、兄弟同士ひと組なら
They are brothers.
We are brothers.
です。

マリオとルイージ2人で brothers になります。

a twin というのも双子の一方で、
2人が双子同士なら
We are twins. となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

返答ありがとうございます


兄弟がいて、

「私は(自分自身が兄か弟なので)兄弟です」

というときには

I am a brother

ですか、それとも

I am brothers

でしょうか。

お礼日時:2015/01/11 14:32

その一組の兄弟の構成員が2名なので複数形になります。



You and I are brothers.

となる理屈と一緒です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

返答ありがとうございます


兄弟がいて、

「私は(自分自身が兄か弟なので)兄弟です」

というときには

I am a brother

ですか、それとも

I am brothers

でしょうか。

お礼日時:2015/01/11 14:31

>兄弟がいて、「私は(自分自身が兄か弟なので)兄弟です」


というときにはI am a brotherですか、それともI am brothersでしょうか。

I am his/her brother.
あるいは、
I am a brother of his/hers.
と言います。
    • good
    • 1

私は一人なんだから


I am a brother. です。

まあ、普通には I'm his brother. とかになるでしょう。

兄か弟か、どちらか一方の意味を「兄弟」というのは
英語の brother を訳すためには便利です。

a brother という単数は「兄か弟か一方」です。

申しあげたように、I have a brother. という場合に
「兄弟がいる」というのは、「兄か弟か一方」です。
一人なら brother です。
日本語だけ考えたら「兄が1人」「弟が1人」というのが普通ですが、
英語ではただ、I have a brother.
日本語で勝手に決められないから「兄弟が1人いる」とするのです。
「兄か弟か一方」の意味の「兄弟」と「兄弟同士」を区別することです。

兄弟同士というのは2人なんだから brothers です。
2人いたら複数、それだけのことです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

みなさん、返答有り難うございます

よく分かりました

今後もおねがいします

お礼日時:2015/01/11 16:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!