トイレにマットをひいていて気づかなかったのですが、掃除しようとした所、
トイレの便器と床の間の辺りから、何か透明でぬるっとした様な液体の様な
ものが滲み出ているのに気がついたのですが、
これは水漏れなのでしょうか?(水っぽくはなく少しヌルっとした感じで透明です)。
量は本当にごく少量の様です。ティッシュで拭くと拭いた分だけまたそこに
出てくるような感じですが、それ以上にじみ出てくる感じはありません。
これは一体何なのでしょうか?宜しくお願い致します。

「トイレの便器と床の間の所辺りから僅かに液」の質問画像

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

3の回答者のおっしゃるようにパッキンの劣化による水漏れじゃないかな。


拭いてもまた同じだけにじみ出してくるあたり、便器と床の隙間に表面張力というのかな、その力のせいでそれ以上はしみ出してこない。
パッキンの劣化なら自然となることはなく、次第に劣化していくので、放置しておけばいずれ床まで水がしみだしてくる。
茶色いのはカビか、あるいは便器と床を固定しているビスのサビが漏れてきたようにも見えるけど。

それ以外の可能性としては、この時期なら結露かなぁ。
建物にもよるけれど、時期によっては便器の側面に結露の水がつくことがあるんだよね。
マットと便器の間のわずかな隙間にほんの少し結露で水が溜まり、マットを敷いていたために乾くのも遅く、目につかないので気づかなかった・・・とかね。

使用者に男がいれば、尿の可能性もあるのかもしれないけれど、マットを敷いているだから、まずマットが尿でびっしょりになるはず。
質問者が尿の可能性を疑っていないようなので、尿ということはないかな。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。実は書き損ねていた部分があり、これに気づく前に
床が一面除湿剤に小さい穴が開いたようでぬるっとした液体が床にくっついていました。
それをふき取った際に気づいたもので、実際にこの床と便器の間からにじみでてくる
のはこの除湿剤の液体とほぼ同じようなものなので、トイレの水漏れではなく、
単にこぼした除湿剤が床とトイレの隙間に挟まって溜まったものが少しずつ
押し出されている?のかもしれません。
パッキンというのですか?あの床とトイレの隙間の部分を押さえているゴムみたいなものが
多い部分と少ない部分は確かにあるような感じです。

お礼日時:2015/07/15 21:04

床面と便器との間にパッキンをはめます。

それではないかな。劣化によるものだと思います。住まい古くありませんか、賃貸?ならば管理人に連絡を。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。実は書き損ねていた部分があり、これに気づく前に
床が一面除湿剤に小さい穴が開いたようでぬるっとした液体が床にくっついていました。
それをふき取った際に気づいたもので、実際にこの床と便器の間からにじみでてくる
のはこの除湿剤の液体とほぼ同じようなものなので、トイレの水漏れではなく、
単にこぼした除湿剤が床とトイレの隙間に挟まって溜まったものが少しずつ
押し出されている?のかもしれません。住まいは古いと思われます。

お礼日時:2015/07/15 21:01

ほぼ100%、尿で間違いないと思います。



便器と床の隙間が尿で汚れるのを防ぐ、テープのような商品があるので、
それでガードすると、汚れを防げます。
テープは、粘着力が弱まるまでは、洗って何度も使えます。

http://item.rakuten.co.jp/livingut/4973381219063/
こんなものです。
ホームセンター等に売っています。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。実は書き損ねていた部分があり、これに気づく前に
床が一面除湿剤に小さい穴が開いたようでぬるっとした液体が床にくっついていました。
それをふき取った際に気づいたもので、実際にこの床と便器の間からにじみでてくる
のはこの除湿剤の液体とほぼ同じようなものなので、トイレの液漏れではなく、
単にこぼした除湿剤が床とトイレの隙間に挟まって溜まったものが少しずつ
押し出されている?のかもしれません。お騒がせしてすみません。
アドレスの商品、参考にさせて頂きます。

お礼日時:2015/07/15 20:59

尿の可能性が大です。

床と便器の間に溜まっています。臭いをかいでみてください。立しょんはもちろん座ってしていても方向が外れ外に飛び出すことはよくあります。写真の様子では一度でなく何回も漏れ変色しています。トイレの臭いの原因はこの部分と便座の取り付け部分です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。実は書き損ねていた部分があり、これに気づく前に
床が一面除湿剤に小さい穴が開いたようでぬるっとした液体が床にくっついていました。
それをふき取った際に気づいたもので、実際にこの床と便器の間からにじみでてくる
のはこの除湿剤の液体とほぼ同じようなものなので、トイレの液漏れではなく、
単にこぼした除湿剤が床とトイレの隙間に挟まって溜まったものが少しずつ
押し出されている?のかもしれません。

お礼日時:2015/07/15 20:58

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qa woman doctorの意味の違い

a woman doctorはwomanを強く読むときと、doctorを強く読むときでは意味に違いが出てくるようなのですが、その意味の違いがわかりません。

A a WOman doctor
B a woman DOCtor

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

A. She is a WOMAN doctor.

B. She is a woman DOCTOR.


Aで言った場合は【産婦人科の医者です。】となる場合があるようです。
【女医です。】と言いたいのであればBになります。
(女医ですと言いたい場合は、【She is a doctor.】でよいとも思いますが…。^_^;)


参考までに、
よく言われる例ですが、

blackboard 【黒板】と言いたいときは、第一強勢は blackに、
black board【黒い板】と言いたいときは、第一強勢は board に置きます。

複合語(2語を1語にしたもの)は前、
2語(形容詞+名詞)は【原則として】第一強勢は後ろとなります。

Qwomanとwomen

womanは単数形でウーマン
複数形だとwomanSではなくてwomen
だけど、読み方はウイミン
なんだか変則的ですが何か歴史的経過などあるのでしょうか

Aベストアンサー

決定的な理由は分かっていませんが、前提としてあるのは man の複数は men であるということです。これは1000年以上も前からそうで古くからあるよく使われる語には不規則性が保持されるものがあります。

woman は wifmann という形で初めて文献に現れます。これはそれほど古くはなく「古英語」と言われる時代区分(~12世紀中ほど)でも比較的後期です。これは wif ('wife' 当時の意味は「女性」) + man (人間) という構成で英語独自のものです。

これは後に f が脱落して wimman (pl. wimmen) で15世紀ごろまで用いられました。その一方、 i が w の影響で u に変化した wumman も12世紀の終わりまでには作られました。現代の形はこれの流れをくむものです。

しかし複数形の発音は wi となっています。これについては wimman の影響というより、-man はアクセントがなく -men になっても発音上区別しがたい(gentleman - gentlemen もほとんど同じ発音)ので foot - feet などにならってアクセントのある母音を変化させたのではないか、または women [wimin] の -men [-min] の影響を受けて [wu-] が [wi-] に変化したのではないか(これはウムラウトが比較的遅い時代におきたことになる)などの説がありますが、決定的なものではありません。

決定的な理由は分かっていませんが、前提としてあるのは man の複数は men であるということです。これは1000年以上も前からそうで古くからあるよく使われる語には不規則性が保持されるものがあります。

woman は wifmann という形で初めて文献に現れます。これはそれほど古くはなく「古英語」と言われる時代区分(~12世紀中ほど)でも比較的後期です。これは wif ('wife' 当時の意味は「女性」) + man (人間) という構成で英語独自のものです。

これは後に f が脱落して wimman (pl. wimmen) で15世紀ご...続きを読む

Q「・・・Woman」又は「Woman・・・」という雑誌?

2週間ほど前に電車の中吊り広告で見たのですが、
確か「・・・Woman」とか「Woman・・・」というタイトルの雑誌を
ご存知の方はいらっしゃいますか?

「日経Woman」ではなかったと思うのですが、
内容的にはキャリア系の、25~35歳ぐらいの女性向けの雑誌のようでした。
(見慣れないタイトルだったので新創刊かもしれませんが、
 書店に問い合わせてもわかりませんでした)

ご存知の方いらっしゃいましたら、
正確なタイトル、出版社名等教えていただけるとうれしいです。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。

ワーキングウーマンtypeという雑誌じゃないでしょうか?
最近創刊されたらしいです。

詳しくは、http://www.type.co.jp/woman/index.html を
見てください。
キャッチフレーズは、『今を生きる女性のキャリア転職マガジン』。
2001年6月12日(火)に創刊されていて、定価350円(税込)、
発行元は株式会社キャリアデザインセンターというところらしいです。

当たっていればいいのですが。。。。

参考URL:http://www.type.co.jp/woman/index.html

Qスーはもう以前のような陽気な女ではない。 She is not the cheerful woman

スーはもう以前のような陽気な女ではない。
She is not the cheerful woman she used to be.

で、womanとsheの間に省略されているものはthatですか?

わたしはwhat she used to be.になると思いましたが正解は違うようなのですがなぜですか?

Aベストアンサー

thatは前に先行詞(名詞)があるけど、whatは先行詞が文中に無い。

この文は先行詞womanがあります。

We discussed what was important to the company.
(whatの前に先行詞ナシ)

QMore than a womanの意味

BeeGeesの曲で「More than a woman」があります。
これはどういう意味でしょうか?
慣用句なのでしょうか。
恋愛の歌なので、「女性以上」というと「女神」のようだというくらいの意味でしょうか?
http://www.lyricsfreak.com/b/bee+gees/more+than+a+woman_20015723.html

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

英国人としてお答え致します(僭越ながら、ですね。)と、「僕にとっては、ただの女性じゃないんです。
それ以上の人なんです」ね。
でも女神だとかいっちゃうと陳腐な感じがします。
彼女を失ってしまったら死んでしまいそうなくらい、とてもとても大切な人である、という意味で「ただの女性を超えた存在」を歌っていると思いました。So romantic!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報