重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

【英語】For give me.=すみませn。

なぜFor give me.がすみません。と同義なのでしょう?

私にくださいですみません??

なぜ?

A 回答 (3件)

forgive は許す、勘弁する、という動詞です。


Forgive me. 許してね。勘弁してね。
とは謝罪ではなく、懇願表現ですが、
を日本語らしく換言すれば、そうした謝罪の表現と殆ど同意ということが出来るでしょう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

みなさん回答ありがとうございます

お礼日時:2015/09/19 14:47

私は罪を犯した


 ↓
その結果、囚われの身となった
 ↓
私は懇願する。「私に(赦しを)与えよ」と

つまり、「Give me (赦しを)」

forgive にはそういう意味があったのです(笑)。なお、for- は接頭辞で完全にの意味。

余談ですが、

together = to get her
彼女をゲットする → 「いっしょ」になる
    • good
    • 2

勘違いですね。

ForとGiveは別々ではなく一つの単語です。
質問を読みながらほかにもこういう勘違いをする人がいるかもしれないな~と思いました。
そういう意味でこの質問は良かったと思いました。
    • good
    • 3

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!