A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
私はほぼ40代から翻訳者になったので、現在TOEIC900点を越えていれば全く不可能ということはないと思います。
通訳自体は資格も何もありませんから、通訳エージェントに登録すれば良いだけです。TOEICが900以上ないと書類選考で落とされることが多いようですが、そこは心配ないでしょう。現在のお仕事で通訳もしているなら、実務経験もあるわけなので、そこも大丈夫だと思います。不安に思われているのは、通訳のスキル(ウィスパリングや同時通訳)でしょうか?であれば、インターやサイマルなどの夜のコースか週末のコースをとってみると良いかと思います。今の仕事では夜や週末に学校に通うのは無理だということでしたら、学校に通える仕事に転職することを考えると良いかも知れません。学校に行ったから仕事が保証されるわけではないのですが、自分に自信がつくというのは通訳や翻訳では大きなポイントです。こうした環境に入ってみると、業界のあれこれもだんだん見えてきます。
自分の実力に自信があるのなら、エージェントに登録してみるのもありだと思います。
私は通訳はメインではないのですが、友人のエージェントに登録しているので、1年に1,2回通訳の話が来ます。1回やってクライアントさんから好評ならまた次が来るという感じです。フリーランスの翻訳者もそうですが、いくつものエージェントに登録しておいて、仕事を確保していきます。あるいは通訳として派遣会社に登録してインハウス通訳になると言う形もあります。フリーランスであればフリーランスの不安定さで、派遣なら派遣の不安定さがあります。中年スタートだとだんだん年齢がハンデになってくる一方で若いときからやっている人のような実績・実力がないという問題がありますが、社会人として仕事をしてきたのであれば、そこのキャリアと経験がものを言う場面も多いので、圧倒的に不利だと言うことはないと思います。(むしろ実務経験が少ない若い人の方が不利なこともあります。)
あまり思い詰めてがんばって退路を断ってしまうと、確かに路頭に迷うこともあるかもしれませんが、兼業通訳にしておいて、徐々に仕事を増やして行くように考えて見れば可能性はあると思います。ただ、こればかりはサバイブ力の問題で、正社員向きの人もいれば、不安定でも何とかやっていける人もいるので、正社員向きの方にはお勧めできない世界のようには思います。
ちなみにガイドをする通訳案内士は、通訳一般とはちょっと別の仕事です。資格を取って、通訳ガイド協会に登録すると、ガイドではない通訳や英語の仕事も来ますが、ビジネス通訳をやりたいのであれば、資格を取る必要はありません。また、海外に行ってくれ、工事の現場に張り付いてくれというオファーもあるので、そうしたものに身軽に対応できると、路頭に迷う可能性も若干減ってきます。
あとはどんな仕事でもそうですが検索力と人脈なので、「通訳エージェント」「通訳派遣」などと入れていろいろ読んで、SNSや各種の集まりなどを利用して知り合いを増やすようにしましょう。学校に行く前にやれることはたくさんありますよ。グッドラック。
No.2
- 回答日時:
すでに通訳をなさっているとのことなので、食べていけるかどうかは、そこから算数で計算できると思うのですがいかがでしょう。
というのは、基本的に通訳業は羽振りがいいのですが、ご回答にもあるように、能力によって仕事がたくさん来る人と稀な人がいますよね。また、通訳は体と瞬発力を使う仕事なので、年を重ねるほどに健康との闘いにはなりますよね。
とはいえ、「路頭に迷いたくないから学校へ」というのは、どうなのかな。通訳は人と人とのお付き合いなので、せっかくすでに経験がおありなら口コミで開発していった方が効率がいいし、学費分が浮きますよ。
言うまでもなく、専門分野は絞ったほうがいいです。
No.1
- 回答日時:
通訳だけでとなると難しいですね。
通訳協会に登録してガイド通訳の仕事を紹介してもらうのが
多いと思いますが、毎日仕事があるわけではないでしょう。
自営しかないと思います。
協会に紹介してもらったときはガイド通訳をして、
その他の通訳の仕事は自分で探さないといけません。
英語がそれだけできるなら大学受験の家庭教師も
ありだとおもいます(塾だと教員免許がいるかも)。
通訳だけで大きな会社に雇われるということは
あまりないでしょうからね。
変わったところだとプロ野球の通訳もありますね。
門が狭すぎますけど。
あまり的確な答えにならずにすみません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(悩み相談・人生相談) 無謀と言われる事は分かっているのですがアドバイス等頂ければ幸いです。 私は現在41歳独身男性です。普 2 2022/08/17 23:46
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 留学・ワーキングホリデー 現在32歳、 将来、簡単な通訳や観光地での接客のお仕事、留学生のサポートなど(アルバイトでも良し)を 9 2022/06/13 22:29
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- TOEFL・TOEIC・英語検定 TOEIC950点以上と英検1級どちらをとったほうが便利でしょうか? 10 2023/05/15 12:59
- Google 翻訳 日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英語は外国人に通じるんでしょうか? 7 2022/11/17 14:26
- その他(法律) 技術・人文知識・国際業務の在留資格で副業をやる 2 2023/07/13 10:40
- その他(ビジネス・キャリア) 仕事のレベル感 4 2022/07/23 21:41
- Google 翻訳 AI翻訳の今後 4 2023/02/26 16:11
- 大学院 大学院博士課程英語学若しくは英語通訳の修士課程を卒業するのに掛かる費用、通信教育や、オンライン講座で 1 2022/03/30 02:30
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
社会不適合者の末路について教...
-
"I can confirm my attendance....
-
【通訳・翻訳者の方】 苦労話...
-
スイスの言語、国会は何語で?
-
翻訳や通訳のお仕事
-
プロレス外国人選手への「声援...
-
ボランティア通訳検定
-
「206」という数字を二人に伝え...
-
同時通訳されてる方
-
東京外大、上智、ICUのどれ...
-
日本に初めて外国人が来た時会...
-
正式な通訳を始める前の、前置...
-
英語で無事を伝えたいので教え...
-
50歳からの外国語習得
-
英文学科、英米文学科、通訳、翻訳
-
通訳の人って。
-
通訳って簡単?
-
通訳の需要
-
尊敬できる著名な通訳者さん
-
学校で習ったことを「学問止ま...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
社会不適合者の末路について教...
-
"I can confirm my attendance....
-
海外の学会に同行者として行き...
-
日本に初めて外国人が来た時会...
-
NHK「ニュースで英会話」の鳥飼...
-
通訳者を英語で言うと?
-
つい先程のTVニュースで、Dodge...
-
全国統一・手話通訳者・登録試...
-
通訳する時の自己紹介
-
えいご通訳お願いします。
-
スイスで安楽死をしたいのです...
-
大昔 貿易 通訳
-
【通訳・翻訳者の方】 苦労話...
-
正式な通訳を始める前の、前置...
-
通訳って簡単?
-
スイスの言語、国会は何語で?
-
通訳になれるでしょうか?
-
通訳のライセンス
-
NEWORDERの「regret」という曲...
-
独りよがりな低学歴な人間が
おすすめ情報