
以下の英訳と解説をして頂けると嬉しいです。
He may have saved a few pennies, but if time is money than was Jordan left poorer at the end of his journey?
ここのサイトの一文です。
http://www.newsinlevels.com/products/expensive-t …
but 以下 than や was がどこと繋がるかが分かりません。
よろしくお願いします。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
「少しばかりの金を彼は節約できたかもしれないが、
もし時は金ならば、ジョーダンはより貧しくなって旅を終えたのだろうか?」
と訳することができます。
but..以下については、
then (than は間違いです)は「..時は金ならば..」のならばに対応しています。
was..?に関しては、これは修辞疑問の派生系のような、読者に問いかける文となっていて、
「経済的には貯えが少し増えたかもしれないが、果たしてジョーダンは旅を経て本当に豊かになったのか」
ということを問いかけています。
No.3
- 回答日時:
He may have save a few pennies, but if time is money (is better) than (save a few pennies), (don't you think) Jordan was left poorer at the end of his journey?
He=Jordan - his journy は一連。文脈は上記のように省略されています。従って日本訳としては「ジョーダンは2~3ペニーを節約したかもしれないが、もし時は金なりと考えれば、
彼の旅が終わった時には彼は(2~3ペニー以上の)損をしたことになったと思いませんか?」don't you think が省略されているので、文の最後に ? がついています。
ご回答ありがとうございます。
Typo.とは違う解釈で考察して頂きありがとうございます。
いろいろなとらえ方があると勉強になりました。
No.2
- 回答日時:
「彼は数セント節約したかもしれないが、旅の終わりにはヨルダンはより貧しいままではないのか、という以上に時は金なりだとしたら?」
リンク先のサイトは見ていませんが、「時間をかける」ことで「安く済ませる」ことに対して、「時は金なり」という観点ではどうなのか? と言っているのでは。
but の後には、「what do you think」のようなものが省略されているような。
「時は金なり」の強調として、「ヨルダン(多分ヨルダン旅行中なのでしょう)に金を落とさず、より貧しいままにした」ということはさておいて、「ヨルダンを豊かにするよりも、時間の方が価値がある」というような冗談めかしなのでは。過去形なのは「仮定法」かな?
「"time is money" than "was Jordan left poorer at the end of his journey?" 」
↓
「"time is money" than "Jordan was left poorer at the end of his journey" 」
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
- 英語 The crestal approach works well in single or two a 2 2022/04/19 18:59
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ人から 3 2023/03/05 07:25
- 英語 Osteogenesis in group B and C were significantly l 2 2022/03/24 05:27
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
hold her power of attorney
-
call someone out
-
この英文は格調高いのでしょうか?
-
教えて下さい!
-
翻訳をお願い致します。
-
どのような意味でしょうか
-
答え方
-
英訳お願いします
-
give himとgive to himの違いと...
-
書き換え問題がわからないので...
-
次の問題の答えを教えてほしいです
-
won't be able to と can't
-
double down
-
なぜ期間的な幅があると現在完...
-
英文について教えてください。
-
和訳お願いします(*ノ´□`)ノ
-
彼だ、はheですか?himですか?
-
文法 並び替え
-
[英語]()に入るものを教えて下...
-
ニュアンスの違いを教えてくだ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
次の英文の訳をお願いします!!
-
同じ意味になるように I am sor...
-
If~ にbe going to は使えます...
-
a large amount of〜とlarge am...
-
彼だ、はheですか?himですか?
-
a large amount of と large am...
-
書きかえ問題
-
・・・年代
-
won't be able to と can't
-
her parents は複数形ですよね...
-
単数か複数か
-
英文の構造で分からないところ...
-
次の並び替え問題を教えてくだ...
-
書き換え問題の回答をお願い致...
-
文法問題
-
a friend of himとa friend of ...
-
英文にしてください。 先日、私...
-
英語の整序問題
-
下記の英文を大至急翻訳してく...
-
英語教えてください。ペットが...
おすすめ情報