「文棋」という中国人の名前(ファーストネーム)で、男性なのか女性なのか知りたいのですが、どなたかおわかりになる方がいらしたら教えてください。
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

 enuさん、こんにちは。


 「文棋」というお名前の方は恐らく男性ではないかと思います。
  
 「文」は「文化」や「文学」を表わし、「棋」は「囲碁」や「将棋」を表わしますが、「囲碁」は「文化的」、「将棋」は「戦闘的」という意味が中国にはあります。「文棋」は日本で言うところの「文武両道」に近いニュアンスがあるように思われます。この方の親御さんが「静と動」、「学問の才に恵まれ、強く逞しく育って欲しい」という願いを込めて名付けられたのではないでしょうか。

 「文棋」というお名前は確かに男性的ではあるのですが、「100%男性である」とは言い切れません。「文」という字は男性にも、女性にも比較的よく使われる字です。使われている漢字によって大方の判断はつくのですが、中国人でさえもしばしば判断できない場合があるそうです。

 では、失礼いたします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳細情報ありがとうございました!!!
多分男性ではないかと思い始めました。
日本人の名前にもたまに判断できない名前(真琴、友紀など)があるので、中国にもあって当然ですよね。

お礼日時:2001/06/22 16:26

かっこいい名前です。

 女性でも、最近はかっこいい名前にする人も珍しくはありませんが、やはり

’棋’は、囲碁とか将棋を意味します。
囲碁とか将棋を好む人は、女性には めずらしいので、男性と考えましょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

かっこいいんですか!?そっか、そういった感覚は私にはわからなかったので参考になりました。やはり男性だと考えるほうが可能性が高いですね。
一応男性と認識したほうがよさそうですね。
ほんとにありがとうございました!!!

お礼日時:2001/06/22 16:30

黄春明という中国の男性作家のペンネームが「文棋」ですから男性ではないでしょうか?


中国の知り合いに聞いたところ、意味が「囲碁」ならば男性といってましたが、将棋も男性のような…

参考URL:http://ckyodo.osaka-gaidai.ac.jp/zjcidian/zuojia …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考URLまでつけいていただき、参考にさせていただきました。
実際にそういうペンネームを持つ男性の方がいるということは、男性かもしれないですね。

お礼日時:2001/06/22 16:23

女性だと思います、きっと。


こういった感じの名前なら・・・

音の響きと、自分の感覚値でですが。



いい加減な返答ですみません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございました。
助かりました!!!

お礼日時:2001/06/22 16:21

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qこの文を、英語にして頂けませんか?よろしくお願いしますm(__)m

以下の文を英語にして頂けませんか?

最近、外国の方が多くいらっしゃるのですが、
掲示板などへ画像を直リンクで貼られるので困っております。
注意を促したいのですが、英語がわかりません。

1、リンクはトップページへお願いします。
2、画像への直リンクは禁止です。
3、写真を無断で商用使用しないで下さい。

どうかよろしくお願いしますm(__)m

Aベストアンサー

大変ですね。
(1)Please link to a top page
(2)You must not do a direct link to an image
(3)You must not use a photograph for business without leave.

ではないでしょうか?
スペルが間違えていたらすいません。
参考までに・・・m(_ _"m)ペコリ

Q英訳2文どなたか教えてください。

In healthy tissue, physiologists studying electric phenomena in glia cells could not find any indication that the glia had any other part in the complex interplay of electric signals in neurons than that of foraging for the neurons. What is certain is that the glia cells envelop the nerve fibers, separate neighboring neurons from each other, and construct an insulating sheath around many nerve fibers made of layers of a fatty substance called myelin.

Aベストアンサー

グリア細胞の電気作用を研究している生理学者によると、健康な細胞においては、グリア細胞は、ニューロン間における電気信号の相互作用においてニューロンを探し回る以外の役割を持っているという証拠を見出すことは出来なかったという。確かなのは、グリア細胞は神経細胞を包み込むということ、接近しているニューロンを互いに分離させるということ、そしてミエリンと呼ばれる脂肪質の層からなる多くの神経線維の回りに絶縁皮膜を形成する、ということである。

Q中国語の「文件」は日本語で普通何と言うのでしょうか

 いつもお世話になっております。

 中国語の「文件」は日本語で普通何と言うのでしょうか。中日辞書を引きましたが、「公文書」、「文書」、「書簡」など、たくさんの項目があるようですが、常用なのはどれなんでしょうか。

 紙製の「文件」とパソコンの「文件」両方あるので、紙製の「文件」として、常用なのはどんな言い方なんでしょうか。たとえば、この「文件」はとても重要です。社長に見せて、そのあと社長にサインしてもらった方がいいと思います。

 また、パソコンの「文件」は日本語で普通何と言うのでしょうか。「文書」、「ファイル」などのいくつかの言い方が思いつきましたが、常用なのはどちらなんでしょうか。たとえば、Cドライブのフォルダに、「文件」が55個あります。

 紙製の「文件」とパソコンの「文件」の日本語、ご存知の方がいらっしゃいましたら、教えていただけないでしょうか。

 日本語を何年間も勉強していますが、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。

 以上宜しくお願い致します。

 いつもお世話になっております。

 中国語の「文件」は日本語で普通何と言うのでしょうか。中日辞書を引きましたが、「公文書」、「文書」、「書簡」など、たくさんの項目があるようですが、常用なのはどれなんでしょうか。

 紙製の「文件」とパソコンの「文件」両方あるので、紙製の「文件」として、常用なのはどんな言い方なんでしょうか。たとえば、この「文件」はとても重要です。社長に見せて、そのあと社長にサインしてもらった方がいいと思います。

 また、パソコンの「文件」は日本語で普通...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちわ(/は)。

>中国語の「文件」は日本語で普通何と言うのでしょうか。
*日本語においての一般的な言い方は、「文書」と「書類」と「書簡」です。

a:「文書」:最もやわらかい感じで汎用性のある言語で子供から大人まで使用します。たとえば家庭の主婦でも使用します。小学校高学年生でも使用します。
b:「書類」:やや硬い表現ですが、こちらも一般用語の範疇です。社会人になって企業や役所(中文の官府の意です)などで働く人たちは、頻繁に使用します。小学生ではまだ口頭では話さないと思います。
c:「書簡」:一般用語ですが、非常に硬い趣(omomuki)があります。企業や政府役所や外交関係機関では正式にはこちらを使用します。中学生でも知らない生徒がいるかもしれません。

重要文書、重要書類、重要書簡。一般的に常用します。
機密文書、機密書類、機密書簡。同上。
文書偽造、書類偽造、書簡偽造。同上。
公文文書、公文書類(あまり使用しませんね)、公文書簡(最も最適な表現)。

「○○さん、手書きで書いたこの文書を清書してくれないかなあ!」←毎日言いますね。
「○○君、☆☆さんが仕上げてくれた書類はどこに仕舞ったの?」←毎日時々耳にします。
「この文書は先に課長に見せて、それから部長に見てもらって、社長にもお目とおしをしてもらいましょう」
「この書類はとても重要な案件です、社長のサインが必要です」
「首相、○☆国大使が要求している例の書簡は準備出来ましたか?」←だいぶ硬くなります(汗)。
----
>紙製の「文件」として、常用なのはどんな言い方なんでしょうか。
*「文書」と「書類」です。
----
>パソコンの「文件」は日本語で普通何と言うのでしょうか。
*「ファイル」が一般的です。
「文書ファイル」の略語ですね。一般に電脳の場合は「書類/書類ファイル」「書簡/書簡ファイル」とは言いません。「文書」とも言いますがあくまでも「文書ファイル」を省略した言い方になります。

「メールファイル」:電子郵便で送受信した文書フィル。
「ワードファイル」:MS-Wordで作成した文書ファイル。
「エクセルファイル」:MS-Excelで作成した文書ファイル。
「プログラムファイル」:電脳の頭脳をコントロールする重要なファイルです(一般の人には無関係です)。
「ダウンロードファイル」:ネットなどから自分の電脳に取り込んだファイルを言います。
上記のように作成時に使用したSoftwareの名称や作業手順形態をくっつけて言うこともあります。

「せっかく作ったファイルが消えちゃった、さあ大変だ!」
「君が作ったエクセルファイル、見安くては素敵だね」
「Cドライヴのファイルが550件(個)も有ります、そろそろCDの方に移しましょう」のように使用します。
--------
>常用なのはどれなんでしょうか。
:「常用するものはどれなんでしょうか」。の略式用語ですね。
私だったら、「日常的なものはどれなんでしょうか」。と書くかもしれません。
>いくつかの言い方が思いつきましたが・・・
*「いくつかの言い方を思いつきましたが・・・」本件の場合はこちらが適します。
>Cドライブのフォルダに、「文件」が55個あります。
*正しくは「Cドライブのフォルダに、「文件」が55件あります。」です。

原文のままでも間違えではありませんがひとつの理想として、ご参考までに(^^♪。

こんにちわ(/は)。

>中国語の「文件」は日本語で普通何と言うのでしょうか。
*日本語においての一般的な言い方は、「文書」と「書類」と「書簡」です。

a:「文書」:最もやわらかい感じで汎用性のある言語で子供から大人まで使用します。たとえば家庭の主婦でも使用します。小学校高学年生でも使用します。
b:「書類」:やや硬い表現ですが、こちらも一般用語の範疇です。社会人になって企業や役所(中文の官府の意です)などで働く人たちは、頻繁に使用します。小学生ではまだ口頭では話さないと思い...続きを読む

Qフランス語です、どなたかお願いします。

間接話法の文を直接話法へと書き換えをお願い致します。
和訳もつけて頂きたいです、よろしくお願いします!

M on voison a dit qu'il reviendrait en mars.

Son pere disait qu'is allait bientot prendre sa retraite.

Je lui ai demande si elle avait perdu son agenda.

M on pere m'a dit de ranger ma chambre.

Aベストアンサー

Mon voison a dit, 'Je reviendrai en mars.'

Son père disait, 'Je vais bientôt prendre ma retraite.'

Je lui ai demande, 'Avez-vous perdu votre agenda?'

Mon père m'a dit, 'Range ta chambre.'

Q【中国語】軽くお願いする際の「お願いしまーす」ってなんて言ったらいい?

こんにちは。常々疑問に思っているので教えて下さい。
私は教科書で「お願いします=請多多観(guan(1)この字だったかちょっと自信ないですが。もしかして関かな?)照」と習いました。
しかし、実際話していると「請多多観照」は「これからどうぞよろしく面倒見てね」みたいなニュアンスなのではないか?という気がするのです。なんとなく私が感じていることなのですが。
仕事上の付き合いとかだったらこれでいいのかもしれませんが、もっと軽い感じで使いたいとき、
例えば「美容院で髪の毛を切ってもらう」とか、
「デパートでちょっとメイクしてもらう」なんて時はなんて言うのが妥当なんでしょう?
いつも気になります。
誰かご存知の方教えて下さい。よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

こんばんは、中国人のエスメラルダです。
答えさせていただきます~

"拜托了”、"那就拜托ni了"って言ったら十分だと思いますよ。

”請多多関照”は”どうぞよろしくお願いします”っていう意味です~


おすすめ情報