アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「暑中お見舞い申し上げます」
アメリカには習慣がないようなのですが、
もし英語で手紙を書くならどんな言葉が適当ですか?

A 回答 (5件)

アメリカ人なら暑いのも肯定的に考えますね。


そもそも アメリカにはご存知の通りそういう習慣がないので ふつうのgreeting cardで結構です。
Are you enjoying your summer vacation?
なんかがいいでしょう。
    • good
    • 0

hoser-edegさん,こんにちは!



I pay a visit the hottest season.
と言う言い方ができるかもしれないですね.
どのようなフィーリングを伝えたいかによって色んな言葉がありますね.

It's a very hot in Japan ever, how are you?
こんな風にも言えますね.

これでいいでしょうか.
    • good
    • 0

アメリカに36年近く住んでいる者です。



私なりに書かせてくださいね。

日本は本当に暑いとの事ですが、こっちはここ二日ほど暑い日がここ中西部で起きています.

暑中見舞いというものはありません. ですから、この暑いのを話題として手紙やカード、或いはメールを送って友情をなりを深める人はいます.

つまり、暑い事が理由で連絡を取り合うと言う事ですね. horse-edgeさんがどのようなフィーリングをもっているかを伝えればいいのです.

ですから、普通のメールのように、もしくは簡単なグリーティングカードのような書き方で送ればいいですね.

こちらは暑いけどそっちはどうだろう. 暑くても夏を楽しんでね、と言うフィーリングがあれば、そのまま、It's so hot here, as you my already know. But enjoy the Summer!! Take care!と言う感じですね.

冬がまたすぐ来ちゃうよ. だから今のうちにこの暑さ/夏を満喫してください!と言うようなフィーリングであれば、It won't be too loing before winter get you cold again!! So get the best out of it and enjoy the heat/summer now when you can!!

外回りに人や外で働いているような人にはやはり心配するわけですから、This summer has been so hot here and I hope yours is not as bad! But if same as here, then please take care of yourself and stay coll!なんて言う言い方で伝える事ができますね.

また、簡単に、

I hope you are enjoying this hot summer!! とか

How the weather has been treating you? I hope it has not made you sick! とか

Just wonder how you are doing under this hot sun!!! Me? I'm taking it! Take care!

など、思っていることを伝えるだけで良いのです. それが「気持ちのこもった」手紙になるのです.

日本の書中見舞いの言い方を英語に直そうなんてしちゃだめですよ. 

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 0

cutiepieです.こんにちわ.



相手に対する優しい心使いですね.

It's way too warm! Don't let the air-conditioning give you a cold!

やっぱりクーラーで風邪引いちゃうのが最悪★

アタシならI'm always hot for youの状態だけどね♪

そんじゃね☆
    • good
    • 0

Gです。

 スペルが間違っていますので訂正させてください.

>こちらは暑いけどそっちはどうだろう. 暑くても夏を楽しんでね、と言うフィーリングがあれば、そのまま、It's so hot here, as you my already know

はas you may already knowです。

>冬がまたすぐ来ちゃうよ. だから今のうちにこの暑さ/夏を満喫してください!と言うようなフィーリングであれば、It won't be too loing before

はIt won't be tpo long beforeです。

>外回りに人や外で働いているような人にはやはり心配するわけですから、This summer has been so hot here and I hope yours is not as bad! But if same as here, then please take care of yourself and stay coll!

はstay cool.です。

ごめんなさい.

cool
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!