アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

【中国語?英語?】日本のラーメンチェーン店の「リンガーハット」は英語だと思っていたのですがリンガーって英語でどういう意味でしょうか?

「リンガー」は中国語で「素晴らしい」という意味ですよね?

リンガーハットは中国語のリンガー=素晴らしいと英語のハット=帽子

素晴らしい帽子という意味で付けられたのでしょうか?

英語にリンガーで別の意味があるのか、はたまた中国語にハットという別の意味があるのでしょうか。

リンガーハットの創業者は中国人で、英語に見せかけた中国語を店名、会社名にしたのかなと思いました。

A 回答 (3件)

「リンガーハット」は初耳ですが、「ロッテ」も似たようなものですね?



「ロッテ」の由来、調べると面白いですよ。

海外資本はこれから続々日本に上陸します。

阿部さんもそのために外遊しています。


その程度で、オタオタしては、笑われますよ。


日本をどうにかせんといかん、とです。

遠回しにふざけている場合じゃないです。

喝!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

みなさん回答ありがとうございます

ごもっともです

お礼日時:2016/08/15 02:28

リンガーハットはラーメンチェーンではなく、長崎ちゃんぽんのチェーン店です。

 検索すればすぐわかりますが、社名は、長崎で幕末から明治初期の頃に活躍したイギリス人実業家のフレデリック・リンガー(1840年 - 1908年)の氏名から取っており、それに明るく・響きのいい小さな家(HUT)を絡ませて「リンガーハット」としています。
    • good
    • 1

検索すれば、一発で出てくるのに。



https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AA%E3%83%B3 …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!