![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
フランス語:複合過去を使うべきか半過去を使うべきか
既に完了していることについては複合過去を用い、あることについて過去を振り返り視点を過去にもっていった時、その時点で継続中・未完了の事柄については半過去(例:過去の習慣・◯◯の時、△△している所だった)というような理解の仕方をしています。
以下のような文を書いたらフランス語母語の人から訂正されました。どう理解すればいいのでしょうか。
私が書いた文:Je l'ai cherché pendant toute la journée.
訂正された文:Je le cherchais pendant toute la journée.
この内容について語っている時点では既に完了している事柄であって複合過去を使うと判断しました。また、とある本にはpendantなど期間を区切るような表現とともに使うときは複合過去を用いることが多いと書いてあったのですが前者は間違っているのでしょうか?
または前後の文脈やニュアンスによって変わるものなのでしょうか。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
複合過去と半過去は本当にやっかいですよね。
おっしゃるとおり、
>「前後の文脈やニュアンスによって変わるもの」
なのです。
基本的には、
>「pendantなど期間を区切るような表現とともに使うときは複合過去を用いる」
で間違いありません。
たとえば、
1.期間の限定が厳密であればあるほど複合過去になりやすく、漠然としてれば半過去。
pendant でいえば、数字と一緒に使うとまず間違いなく(90%)は複合過去です。
J'ai ri pendant dix minutes !
L'incendie a fait rage pendant trois jours dans le sud du Portugal.
J'ai étudié le français pendant deux ans.
2.pendant+できごと名詞(pendant le voyage/la guerre/le dîner, ...)
2.1 この期間に何かが(一度は)起きた。→複合過去
On vous a téléphoné (trois fois) peandant votre absence.
Elle est morte pendant la nuit.
2.2 この期間の間ずっと→半過去
Il regardait des documents pendant le voyage.
Ils causaient peu pendant le repas.
3.peandat+tout+名詞「~のあいだずっと」
3.1 普通は複合過去です。
Il a chanté la même chanson pendant tout l'après-midi.
J'y ai pensé pendant toutes les vacances.
3.2 しかし、「ずっと」のニュアンスが強く、別のできごとの背景状況としてであれば、半過去も出てきます。
Pendant tout le repas, je l'observais.
Un autre se plaignait pendant toute une page.
Il pleuvait pendant toute la journée.
「一日中ずっと探して、結局~だった」という文脈であれば、
Je le cherchais pendant toute la journée.
こうなるでしょう。
ありがとうございました。
「あるものを探していて、結局机の下にあるのを見つけました」っていう内容の文だったから半過去が適切だと判断されたのでしょうね。
その後の話ですが、他の人から複合過去でも別に変じゃないよって言われました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 現在完了形 完了(後に完了と表示させていただきます)と過去形の違いについて 完了が、過去のある時から 1 2022/06/27 19:27
- 英語 提示文の仮定法が、時制の影響を受けていない理由について 10 2022/05/21 15:21
- TOEFL・TOEIC・英語検定 過去完了形の「完了、結果」と「大過去」はどう違いますか? 3 2022/06/07 14:08
- フランス語 フランス語の文法について。 関係代名詞”que”の含まれる文章にて関係節の時制が複合過去の場合、 先 6 2023/06/05 22:23
- 英語 to date 2 2023/05/23 23:22
- 英語 recently の語法 10 2022/05/23 17:35
- 英語 中3の英語についてです。 have been 〜ing (現在完了進行形)の使い道がよくわかりません 8 2022/06/08 18:02
- 日本語 標準語の日本語には過去完了と現在完了の区別がないですが、この問題を解決する方法を教えて下さい!逐一、 5 2023/05/15 16:17
- 英語 英語の完了不定詞について 2 2023/06/11 17:57
- 英語 英文和訳の正解を教えてください。 1 2023/05/11 12:38
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス語とイタリア語で「手...
-
フランス語
-
deの使い方について教えてくだ...
-
「なんとか de なんとか」 の d...
-
フランス語でmaison de ~
-
フランス語で「あなたの幸せを...
-
シェフ・ド・パルティエって?
-
次のフランス語の適切な改行位...
-
フランス語で虹色の雫
-
フランス語の「どういたしまして」
-
中国からのスパムメールなんで...
-
フランス語で「愛を込めて感謝...
-
フランス語で「犬」
-
ナッペ(フランスの料理用語)
-
イタリア語、フランス語で『幸...
-
七色 虹色 天使 のフランス...
-
フランス語のlunettesにつく冠詞
-
フランス語で
-
ジュール・ヴェルヌの言葉 フ...
-
フランス語の意味を教えてくだ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
フランス語とイタリア語で「手...
-
フランス語で「疲れがたまって...
-
フランス語 「扉を開けて」
-
フランス語のadorerの使い方
-
フランス語:複合過去を使うべ...
-
フランス語の問題です 次の文を...
-
フランス語の複合過去がよく分...
-
「なんとか de なんとか」 の d...
-
フランス語でmaison de ~
-
七色 虹色 天使 のフランス...
-
次のフランス語の文章中の「d'...
-
『月に咲く花』を、フランス語...
-
シェフ・ド・パルティエって?
-
フランス語に詳しい方 maison ...
-
フランス語でどう表現しますか?
-
フランス語のlunettesにつく冠詞
-
フランス語で「めだか」「シュ...
-
次のフランス語の適切な改行位...
-
イタリア語、フランス語で『幸...
-
フランス語で「あなたの幸せを...
おすすめ情報