プロが教えるわが家の防犯対策術!

Message C

J'ai entendu dire que dans un ou deux ans, l'élevage représenterait 70% de la consommation d'eau en France, en particulier à cause des plantations de maïs, grand consommateur d'eau, qui sont destinées à nourrir les bêtes !
Diminuons notre consommation de viande.
C'est ce qu'on aurait dû faire depuis longtemps !

和訳をお願いします。

A 回答 (1件)

J'ai entendu dire que ~


~だそうだ(←(人が)~というのを聞いた)
dans un ou deux ans,
1、2年後に
l'élevage
牧畜は
représenterait
~に相当する、(数字が)~になる、~にのぼる
70% de la consommation d'eau en France,
フランスにおける水の消費の70%に
en particulier
特に
à cause des plantations de maïs,
トウモロコシの栽培のせいで
maïs, grand consommateur d'eau,
水の大消費者であるトウモロコシ
qui sont destinées à nourrir les bêtes !
家畜に割り当てられる

「1,2年後には、フランスで消費される水の70%が牧畜で消費されるらしい。特に家畜用のトウモロコシが大量に水を消費するのだ」




Diminuons notre consommation de viande.
「肉の消費を減らそう」





C'est ce qu'on aurait dû faire depuis longtemps !
「それこそがずっと前にすべきことだったのだ」

devoir の条件法過去は「~すればよかったのに」という「遺憾の気持ち」を表す。
・Vous auriez dû me prévenir.
「あらかじめ私に知らせてくれればよかったのに」
・Je n'aurais pas dû disputer avec elle.
「私は彼女と言い争いなどすべきでなかった」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2016/11/04 14:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!