1つだけ過去を変えられるとしたら?

看板に「外国人旅行者はチャージ無料サービス」と書きたいのですが(チャージとは席料です)
ウエルカムな感じの英語訳があれば教えてください。

A 回答 (2件)

席料自体は「Cover Charge」という語句があります。

それを踏まえれば 「No Cover Charge is required(若しくは needed)for tourists from overseas」。

Foreignersとすると日本在中の外国人も含みます。なりすましも考えないといけないですね。パスポートだけでなく、旅券も要りますか? 何処で線引きをするか明確に決めておかないと却って揉め事の元です。だったらいっその事全て取るか、取らないかとしないと日本人のお客さんにも失礼にあたります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。カバーチャージやお通し問題は、飲食店全体が頭を悩ませている問題ですね。手探りでやっていますが正解はなかなか見つかりません。。。

お礼日時:2016/12/02 12:08

No Cover Charge for tourists from overseas (Passport required)ぐらいがいいかも知れませんね。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2016/12/02 16:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!