プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

Can you speak clearly,please?


この文でのclearlyは、どういう意味の
“はっきり”でしょうか?

もごもご話さず、“はっきり”話すという意味
でしょうか?(話し方)

話の内容的に“分かりやすく、分かりやすく”
説明すると言う意味でしょうか?

A 回答 (4件)

両方の意図において使用可能な表現です。


ただ、speak slowly and clearly となれば、
ゆっくり、はっきりと、ということになります。
    • good
    • 0

基本には相手がいう内容をこちらがきちんとつかめるようにという意味での「明快に」です。


そしてclearlyが指すのは相手の話し方、文法、話のまとめ方などsituationによってさまざまな意味を含みます。次のような例がわかりやすいかと。

1.相手がものすごく早いスピードでしゃべるので聞き取れない、または声が小さくて聞き取れない。
この場合、speak clearlyとは相手に話すスピードをslow downしてこちらが何を言っているのかわかるようにしてほしいという意味だったり、声を大きくしてほしいという意味になります。

2.相手が文法(現在形、過去形、動詞の使い方)を無視して単語だけとか、散文的な話し方をしている。
この場合にCan you speak clearlyと頼むと、時制などを明確に、時系列に話してほしいという意味を含みます。

3.相手の話があっちにいったりこっちにいったりで、何が主題がわからない時。
Can you speak clearlyは、話したいことをもっとまとめてこちらにわかるように話してほしいという意味を含みます。

4.何度も同じ代名詞(例えばtheyとかtheirが頻繁に出てくるがなにを指しているのかわからない。
heとはだれをさすheなのかが話の中で明確でない)を使ったりしてボキャブラリーがpoorだった場合。
この場合のCan you speak clearlyは、必要に応じて固有名詞や説明を加えて、When, Who, Where, What, Howが明確になる話し方をしてほしいという意味を含みます。

Can you~~と聞いているので、こちらは何かしら修正を頼みたいのだが、あなたにそれをするスキルはありますか?ということなので、clearlyが指すものはdepends on the situationになります。
    • good
    • 0

発音発声から、論旨明快まで、ともかく相手にしっかり伝わる状態、を言うようですね。



http://www.wikihow.com/Speak-Clearly
    • good
    • 0

質問の趣旨からは離れてしまう回答になってしまいますがご容赦ください。

ですが若干気になったので…。

言われた立場ですか? それともその表現を使おうと思ってらっしゃるのでしょうか。

"Can you please speak clearly?"と言う表現は少なくともアメリカ英語では失礼なのであまり聞きません。「はっきり喋ってもらえますか?」と言うと相手を馬鹿にしているように聞こえるので…。

聞き取れなかった場合は"I'm sorry. I couldn't hear what you said. Can you please repeat that again?"

また、内容が不明瞭な場合でも"Could you please repeat that again?"だと思います。

「もう一度」とお願いする場合は"I'm sorry. I couldn't hear what you said."と一言「すみません。私が聞き取れませんでした。」と、つまりあなたのせいではないですよ、と伝えたほうが相手も快諾してくれると思います。

因みに元の質問の回答ですが"Can you please speak clearly"は主に話し方の場合が多いと思います。内容的に「はっきりしてよ」とお願いするのにはっきりしない表現を使うのもおかしいですし。意味的には可能ですが。

あくまで一意見としてみていただければ幸いです。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!