アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

it is interesting that events happen when the time comes,and not before…

この英文の訳がネットで調べると「イベントの前に時間が来たときに起こる、とではないことは興味深いです...」となるのですがなんとなく違う気がするので本当はどのように訳すべきなのでしょうか?

これは手紙の一部分で返事をすぐに書かなければいけないので、早く知りたいです!
お願いします!!

A 回答 (2件)

when the time comes は 「時が来れば、機が熟せば」の意味のフレーズです。



『物事は機が熟す前ではなく熟した時の起きるということは興味深い』 という意味です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました!!

お礼日時:2017/03/26 18:35

物事は機が熟さなければ起きはしない、って面白いよね。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!!

お礼日時:2017/03/26 18:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!