アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

和訳してください

I'm gonna be at home you can come her first before you drink lol

A 回答 (4件)

私は、あなたがlolを飲む前に、あなたが最初に彼女が来るとそうすることができる家にいるつもりです。



直訳するとこうなります。
    • good
    • 0

この英文は間違ています。


Comeは自動詞なのでHerを目的語にとることありません。
Coe hereだと思います。

それから、主文節がなんの接続詞、またはカマなしでで続くことは有りません。

それを補うと
 家にいるようにするので、lolを飲む前に、まずここに来ることができるよ。
(lolがなにかわかりません)
    • good
    • 0

I'm gonna be at home. You can come here first before you drink. lol


と書きたかったのだとすれば
「私はずっと家にいるよ。あなた、飲み始める前に、最初に、ここ(すなわち家)に来ればいいじゃない(笑)」
という意味です。

ちなみに、lolは「Laughing Out Loud」を略したネット俗語です。
http://eow.alc.co.jp/search?q=lol
    • good
    • 2

文法的には間違いがあるのですが、推測はできます。


「私は家にいるから、飲みに行く前にまず彼女のところに行って」(笑)
って感じ。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!