英語で「高価なものしか無かった(売ってなかった)」と書くには????






Google翻訳にかけると、
「There was only expensive one」
と出てきます。

「無かった」=「There wasn't 」
とは表現できないのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

〜しかない


という日本語は、”ない”という言葉を使ってますが、「〜だけ」という意味なので「〜しかない」をOnlyと訳すことができます。だから、
There were only expensive ones.と訳す事ができます。
あえてNotを使いたいなら、

There weren't anything but expensive ones.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
日本語と英語のニュアンスが少し異なるのですね、とても参考になりました!

お礼日時:2017/04/16 08:02

There was nothing affordable.でしょうね。



There wasn't anything affordable.
ですと、否定の度合いが弱まります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
なるほど、参考になりました!

お礼日時:2017/04/16 08:00

高価なものしか売っていなかった、というのを少し変えると安いものがひとつも売っていなかった、になります。

なので、There were not any things that are cheap.でいいはずです。
そのままの文ではThere was not というふうにはできないと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
なるほど!日本語とは言い回しに違いがあるのですね!

お礼日時:2017/04/16 07:59

There was nothing but expensive ones for sale.

    • good
    • 2
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
色んな書き方があるのですね。

お礼日時:2017/04/16 07:58

Only something costly was available.

    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
参考にさせて頂きます!

お礼日時:2017/04/16 07:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング