![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
Le programme Erasmus est un dispositif permettant aux étudiants des pays européens d'effectuer une partie de leurs études universitaires dans un autre pays d'Europe. Mais ce n'est pas le seul dispositif permettant d'étudier à l'étranger. Le Crepuq, l'un des plus anciens programmes d'échanges, s'adresse à ceux qui souhaitent partir pour le Québec. Le Micefa, pour sa part, permet d'aller dans les campus américains. Chaque université dispose, par ailleurs, d'accords de coopération internationale spécifiques avec des établissements étrangers, ouvrant à leurs étudiants les portes de pays aussi éloignés que la Chine, l'Inde ou l'Australie.
Depuis peu, le programme Erasmus mundus s'adresse aux étudiants de certains masters et est ouvert à un nombre de pays élargi, hors Union européenne.
和訳をお願いします。
A 回答 (1件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
ご参考に:
Le programme Erasmus est un dispositif permettant aux étudiants des pays européens d'effectuer une partie de leurs études universitaires dans un autre pays d'Europe.
エラスムスのプログラムは、欧州諸国からの学生が、他のヨーロッパの国で、自分の大学の研究の一部を行うことができる仕組み(機械化されたプログラム)になっています。
Mais ce n'est pas le seul dispositif permettant d'étudier à l'étranger.
しかし、たった一人で、海外で研究できるプログラムの装置という意味ではありません。
Le Crepuq, l'un des plus anciens programmes d'échanges, s'adresse à ceux qui souhaitent partir pour le Québec.
Crepuqといって、一番古い交流プログラムの一つには、ケベック州に向けて出発したい人のためのものがあります。
Chaque université dispose, par ailleurs, d'accords de coopération internationale spécifiques avec des établissements étrangers, ouvrant à leurs étudiants les portes de pays aussi éloignés que la Chine, l'Inde ou l'Australie.
各大学は、そのほかに、外国機関との具体的な国際協力協定として、遠くは、中国、インドやオーストラリアなど学生にも門戸を広げました。
Depuis peu, le programme Erasmus mundus s'adresse aux étudiants de certains masters et est ouvert à un nombre de pays élargi, hors Union européenne.
最近、エラスムス・ムンドゥス・プログラムは、修士の学生と欧州連合(EU)以外には、より多くの国々からにも、広げています(=学生の応募が可能です)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 2 2022/04/08 17:52
- フランス語 フランス語文章の構造 1 2022/08/30 16:43
- フランス語 フランス語 2 2023/03/21 17:55
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- フランス語 フランス語の主語と動詞 1 2022/08/23 17:56
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/04 16:38
- フランス語 フランス語文章の構造について質問 1 2022/08/24 18:02
- フランス語 フランス語の動詞について 1 2022/05/23 22:20
- フランス語 フランス語熟語の意味 2 2023/05/26 18:48
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 1 2023/02/05 20:44
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス語読み方(ラシーヌの...
-
[至急]ダントンの演説の和訳[フ...
-
parler de
-
deの使い方について教えてくだ...
-
「なんとか de なんとか」 の d...
-
フランス語でmaison de ~
-
フランス語で「あなたの幸せを...
-
シェフ・ド・パルティエって?
-
次のフランス語の適切な改行位...
-
フランス語で虹色の雫
-
フランス語の「どういたしまして」
-
中国からのスパムメールなんで...
-
フランス語で「愛を込めて感謝...
-
フランス語で「犬」
-
ナッペ(フランスの料理用語)
-
イタリア語、フランス語で『幸...
-
フランス語とイタリア語で「手...
-
七色 虹色 天使 のフランス...
-
フランス語のlunettesにつく冠詞
-
フランス語で
おすすめ情報